Авиакомпания SCAT извинилась за допущенную ошибку в надписи на упаковке для бортового питания, где оказался неправильный перевод на казахский язык фразы «Приятного аппетита!».
Фотографию с неверным переводом выложила в социальную сеть алматинка Айжан Хамит.
«24 года независимости, дорогой Скат, неужели до сих пор непонятно, что «Приятного аппетита!» по-казахски будет «Ас болсын!» или «Асыңыз дәмді болсын!»? Это даже самый простой словарь выдаст. Не надо быть специалистом», – возмутилась женщина
Многие интернет-пользователи сошлись с ней во мнениях.
«Неужели нормального переводчика нельзя нанять?», – посетовала Жанна Мухамади.
«Надо штрафы назначить за такое. Будут думать, прежде чем так переводить», – заявил Нурлан Сапарбаев.
В самой авиакомпании пояснили, что разработка дизайна всей упаковочной продукции, реклама и полиграфия выполняются компаниями-субподрядчиками – от разработки дизайна до изготовления, сообщает Kazpravda.kz.
«Нами незамедлительно были предприняты меры по устранению данной ошибки, и в ближайшее время упаковки будут с корректным переводом. Мы благодарим наших пассажиров за внимательное отношение к нашей авиакомпании», – отметили в пресс-службе.
Также добавили, что каждый сотрудник авиакомпании SCAT с глубоким уважением относится к государственному языку, и ошибка в написании текста может быть связана только с техническим сбоем.
«Тем не менее, авиакомпания не снимает с себя ответственности за допущенную ошибку и приносит извинения всем гражданам Казахстана», – говорится в официальном сообщении.
Источник: NUR.KZ