АЛТЫНОРДА
Новости Казахстана

[:ru]Серик МАЛЕЕВ. Опыт укрепления роли казахского языка в Казахстане. Для тех, кому это интересно. [:]

[:ru]

Почему казахский язык в свое время оказался на грани вымирания? Виной тому политика советской Москвы по русификации населения бывшего Союза.  

Фактически нечто подобное мы видим в современной России, с ее нынешними правовыми положениями, закрепляющими законодательно право не учить национальные языки в национальных школах федеративной страны. Что фактически играет против национальных языков малых народов РФ.

Не случайно сегодня зреет протест и недовольство в Татарстане, Башкортостане, Чечне, Дагестане, а с недавних пор и в Чувашии, где открыто выступают против недавно принятых языковых дискриминационных норм не только общественные деятели, но и депутаты местных законодательных органов. Представители разных наций начинают открыто выражать свой протест против языковой войны, которую Кремль пытается навязать малым народам России.

И здесь несомненный интерес может представлять опыт Казахстана, где государственный казахский язык постепенно восстанавливает утраченные в советские годы позиции. Сегодня на Ана Тiлi, (Языке Матери), обучаются 1,7 миллионов школьников из 2,4 учеников средних образовательных учреждений. В университетах независимого Казахстана 72 процента студентов получают знания на казахском языке. И это очень неплохие показатели, если припомнить, что в годы колониализма на миллионную Алма-Ату приходилась всего одна казахская школа.

Но есть и другой аспект, связанный с обучением на казахском языке. В годы советской власти, не будем забывать, на казахском языке выходили только книги казахских авторов, что также играло на понижение интереса в обществе к родному языку.

Сегодня в республике принята программа по переводу ста лучших в сфере гуманистики университетских учебников мира на казахский язык. Причем восемнадцать книг в области социологии, философии, политологии, экономики, журналистики уже переведены. На очереди перевод на казахский язык еще восьмидесяти двух авторов с мировыми именами. А завтра нас ждет перевод на казахский язык произведений Александра Дюма, Жан-Поль Сартра, Джека Лондона, Джерома К. Джерома, Гарри Гаррисона, Марка Твена и многих других светил мировой литературы.   

Что скажется, безусловно, на дальнейшем усилении роли казахского языка в Казахстане.

Алтынорда

[:]