[:ru]
В Пекине прошли «Абаевские чтения». В этом году мероприятие приурочено 20-летию Астаны, передает BNews.kz со ссылкой на 24.kz
В четвертый раз пекинская публика собралась в музее Цзиньтай, чтобы проникнуться творчеством казахского писателя, поэта Абая Кунанбаева. Гостями и участниками «Абаевских чтений», посвященных 20-летию Астаны, стали представители интеллигенции, казахской диаспоры и студенты.
Писатель, абаевед Турсын Журтбай, отметил что и дети, и взрослые пришли пришли пропустить через себя величайшие произведения Абая Кунанбаева.
Представители казахской диаспоры и студенты-казахстанцы смогли почувствовать свою причастность к казахской культуре, литературе, проникнуться глубоким смыслом его стихотворений.
Исследователь Китайской академии общественных наук, Ван Сяоюй, хорошо знакома с казахской литературой. Не так давно она посетила Астану и Алматы, в ее копилке — статья о Мухтаре Ауэзове, переводы стихотворений Магжана Жумабаева на китайский. Сегодня молодой исследователь хочет познакомить китайских читателей с творчеством казахских поэтов и писателей. Ван Сяоюй специально приехала в Пекин на «Абаевские чтения».
«Произведения Абая знакомы китайскому народу. Доказательством этого является даже показ спектакля по произведению Абая Кунанбаева во время гала-концерта в честь праздника весны. Мероприятие транслировалось центральным телеканалом страны. Философия Абая несет глубокий смысл и всегда акутальна»,- сказала исследователь Китайской академии общественных наук Ван Сяоюй.
Впервые на китайский язык стихотворения и «Слова назидания» Абая Кунанбаева перевели известный писатель Акбар Мажит и профессиональный переводчик Ха Хуанчжан.
В рамках программы «Рухани жангыру» на язык многомиллионного Китая переведут также антологию казахской литературы. В Центральном парке Пекина великому мыслителю воздвигнут памятник — все это дань уважения и результат культурного обмена между странами.
https://bnews.kz/ru/news/v_stolitse_kitaya_proshli_abaevskie_chteniya
[:]