Когда министр иностранных дел России Сергей Лавров приезжает в Самарканд, можно быть уверенными в двух вещах: во-первых, будет сказано что-то, что попадёт в заголовки. Во-вторых, никто так и не поймёт — это была дипломатия, экскурсия или мастер-класс по ностальгии по былому величию.
23 апреля, в рамках, казалось бы, безобидного визита, г-н Лавров совершил почти сакральное паломничество к памятнику «Скорбящая мать». И всё бы хорошо — цветы, тишина, уважение к павшим… Но тут случился шок: на памятнике нет надписи на русском. Есть только на узбекском и английском. Последнее, по-видимому, особенно возмутило Сергея Викторовича:
— Как к вам англичан занесло? — с недоумением спросил он экскурсовода, будто оказался не в сердце древнего восточного города, а на Трафальгарской площади.
Экскурсовод попыталась объяснить, что Самарканд — город туристический, а английский — как бы международный. Но министр внешнеполитических дел страны, известной своим очень деликатным подходом к вопросам суверенитета соседей, резюмировал просто и строго:
— Русского не вижу.
И в этот момент стало очевидно: международная дипломатия снова вышла на новый уровень — теперь она измеряется количеством кириллицы на памятниках бывших советских республик.
Министр иностранных дел Узбекистана Бахтиёр Саидов, возможно, уже тогда мысленно вспоминал, где хранятся успокоительные, ведь праздник должен был быть двойным: и День Победы готовят, и день рождения у него. Но вместо поздравлений — мастер-класс по пассивной агрессии от московского гостя.
Позже, на брифинге, Лавров попытался подсластить пилюлю, выразив поддержку «усилиям по укреплению позиций русского языка». По мнению министра, русский — это не просто язык, а своего рода обязательный элемент «гармонии». То есть, чем больше кириллицы, тем гармоничнее общество. А кто с этим не согласен — тот, очевидно, ещё не прочёл методичку.
Но, как говорится, Узбекистан — не из тех, кто просто кивает. Депутат парламента Одилжон Тоджиев ответил в лучших традициях вежливого национального сарказма: дескать, как только на Красной площади появится надпись на узбекском, тогда и поговорим о равноправии языков.
И ведь действительно, может, начать с Москвы? Поставить памятник «Қайғули она» рядом с Кремлём. На узбекском. И, конечно же, с английским переводом. А то мало ли кто ещё заглянет.
В общем, визит прошёл, но осадочек остался. И снова весь регион понял: Россия может сколько угодно говорить о дружбе, но иногда дружба у неё слишком сильно пахнет старым справочником «Как управлять союзными республиками. 1982 год. Переиздание».
Константин Барабанов