АЛТЫНОРДА
Депутаты парламента

Министр пожаловался на непонятный перевод терминов на казахский

Фото: КазинформСформировать государственную комиссию по переводу казахского алфавита на латинскую графику предлагает министр культуры и информации

Выступая в середине декабря 2012 года на собрании в честь годовщины Независимости республики, президент Казахстана Нурсултан Назарбаев поставил задачу по переводу к 2025 году казахского алфавита на латиницу. По его мнению, это послужит не только развитию казахского языка, но и превратит его в язык современной информации. В настоящее время казахский алфавит пишется на кириллице, напоминает ИА «Новости Казахстан».

«Мы должны создать государственную комиссию по переводу казахского алфавита на латинский», — сказал Кул-Мухаммед, выступая на коллегии ведомства в понедельник.
По его мнению, следует максимально сохранить при переводе на казахский язык латинские научные общеизвестные термины.

«Я сам иногда не понимаю некоторые термины, переведенные на казахский язык… Необязательно их все переводить на казахский язык. Мы приведем всю терминологию в порядок», — пообещал он.

В свою очередь депутат мажилиса парламента Дарига Назарбаева отметила, что переход на латиницу «невозможно сделать без тотального обеспечения, без словаря для электронного правительства». «И эти задачи надо ставить сейчас перед институтом языкознания», — сказала она.
Она также подчеркнула, что развитие казахского языка, перевод литературы на казахский язык — прерогатива министерства образования и науки, задача же министерства культуры и информации — «создавать стимулы для рождения художественных произведений на казахском языке в театрах, в киноиндустрии, анимации, книгоиздательстве».

«Такого рода продукции хронически не хватает, не смотря на большие средства, выделяемые государством на эти цели ежегодно. В кинотеатрах и телеканалах всего 6% фильмов принадлежит «Казахфильму», а 99,9% мультфильмов импортного производства. Государство слабо поддерживает частные студии, которые более креативны, продуктивны и мобильны, более талантливы», — считает Назарбаева.

По ее мнению, Минкультуры проводит большую работу по переводу мировой литературы на казахский язык, только «видим мы их на презентациях или на библиотечных полках».

Источник: ИА «Новости-Казахстан»