В обществе назрело понимание глубинных проблем казахского языка, которые граничат если не с его утратой, то с превращением его в бытовой язык, не способный формировать нацию, возрождать национальную культуру, менталитет, соответствовать статусу государственного языка.
22 сентября 1989 года был принят закон «О языках в Казахской ССР», в котором казахскому языку был придан статус государственного языка. В нем, в частности, говорилось, что «государственным языком Казахской ССР является казахский язык», а русский язык является «языком межнационального общения». Закон был принят еще в советское время. И до сих пор не принят новый закон о государственном языке с учетом политических, языковых, культурных, демографических и других изменений за годы независимости.
Со старой наукой – в век интернета?
Язык является основой осуществления правоотношения, признаком конституционно-правового статуса государственного образования, культурной ценностью, признаком развитости нации. И как таковой постоянно нуждается в совершенствовании языкового законодательства и научной базы языка. К сожалению, ни научная основа языка, ни языковое законодательство, ни развитие казахского языка за годы независимости кардинально не изменились.
Научная база казахского языка советского периода развивалась в соответствии с советской идеологией формирования «советского народа» с единым языком и культурой, подавления национальных языков и культур. Лексическое обогащение казахского языка было ограничено ненаучной формой заимствования из русского языка, когда так называемые заимствованные слова писались в русской орфографии и произносились в соответствии с русскими орфоэпическими нормами. Поэтому казахский язык стал «тенью» русского языка – государственного языка СССР и Казахской ССР, и был в опасной близости от быстрого угасания. К 1989 году казахский язык был вытеснен из ряда социально важных сфер функционирования языка: общественно-политической, законодательной, судебной, сферы науки и высшего образования и др.
Принятие вышеуказанного закона явилось значительным шагом вперед в решении национальных и языковых проблем, однако научная основа языка осталась без изменения – повышение статуса и роли казахского языка в общественной жизни шло в основном за счет административных мер декларативного характера. Декларативный характер языковой политики остался и в первые годы независимости, когда объявили о переходе делопроизводства на казахский язык по областям в течение нескольких лет без научного изучения и обоснования расширения функции языка. Неудивительно, что такая политика потерпела неудачу.
Норма о государственном языке была закреплена и в 1 пункте 7 статьи Конституции РК 1995 года: «В Республике Казахстан государственным является казахский язык». Положение русского языка в Конституции отличается от статуса, определенного законом от 22 сентября 1989 года: «В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык». Это законодательное изменение статуса русского языка существенно повлияло на положение и статус казахского языка – русский почти уравняли с государственным языком.
Ясно, что из-за такой политики государства языковой вопрос стал политизироваться. Есть ли у нас закон о государственном языке? Нет. Есть ли Институт казахского языка, социальной лингвистики, Лингвистический центр по реформированию казахского языка? Нет. На дворе ХХI век с его глобальными изменениями, интернетом, а неразвитая научная база, научные инструменты казахского языка остались неизменными с советских времен. По этой причине до сих пор не разработана даже «обычная» концепция развития казахского языка в контексте выхода из «сетей» советской языковой политики, не подведена теоретическая база оздоровления языка. Не говоря о развитии казахского языка в глобальной сети, о назревшей большой реформе казахского языка из-за перехода на латинскую графику.
Есть ли Литературный институт, закон о книгоиздательстве? Нет. В итоге казахстанская книга – «бедный родственник» в книжных магазинах страны, а книги, пособия, словари дороже по цене тех же российских, не говоря о качестве. Даже в рамках программы «Триединство языков» не открыт Институт или Центр перевода с мировых языков (с английского языка) на казахский язык и наоборот. Поэтому не развиваются межъязыковые связи казахского с иностранными языками. Дело дошло до того, что до сих пор нет хорошего англо-казахского словаря даже для школьников. Получается как в советское время – без русского языка невозможно изучать английский и другие языки.
Зачем неработающая конституционная норма?
Для сравнения: в РФ принят закон о государственном языке, имеются Институт русского языка, Институт языкознания РАН, Московский лингвистический университет, Институт языков и культур им. Льва Толстого, Литературный институт и другие, мощное книгоиздательство с государственной поддержкой, развитые СМИ и интернет. Кстати, языковая политика РФ действует и на территории РК: те же российские книги, журналы, газеты, интернет – без ограничения. Русский язык в своем развитии в нашей стране имеет поддержку РК и РФ.
В законе РК от 11 июля 1997 года «О языках в Республике Казахстан» в статье 4 отмечается: «Государственным языком Республики Казахстан является казахский язык. Государственный язык – язык государственного управления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, действующий во всех сферах общественных отношений на всей территорий государства». Это положение имеет чисто декларативный характер, потому что нет научного обоснования, реального механизма его осуществления, нет механизма функционирования, сохранения и развития, защиты и поддержки языка, который обычно имеется в законах о государственном языке в других странах. Например, в РФ: государственный язык подлежит обязательному использованию в деятельности органов власти, в конституционном трудопроизводстве, в официальной переписке и т.д. с механизмом его развития, защиты и т.д.
Если в других странах функционирование государственного языка в государственных органах обязательно, то у нас – нет(!). Этому способствует языковое законодательство страны. Если внимательно прочитать языковые законы и программы, в том числе и Конституцию республики, то в них отсутствует(!) норма об обязательном знании государственного языка в государственных органах.
Это настоящий парадокс: кроме Президента страны, знание государственного языка для остальных должностных лиц по закону не обязательно! Как же так вышло? Только символ и декорация! Зачем тогда конституционная норма о государственном языке, если он не обязателен?! Для Председателя Сената, Председателя Мажилиса и Премьер-Министра, которые в форс-мажорных обстоятельствах могут принять полномочия Президента, обязательное знание государственного языка не оговорено.
Пора узаконить законный статус государственного языка
Общеизвестно, что в Казахстане в течение двух десятков лет велась либеральная языковая политика, следствием которой явилось незнание государственного языка большинством населения. Достаточно сказать, что закон о государственном языке принят во всех странах СНГ (кроме Беларуси и Казахстана). Это общемировая практика. Более 100 стран мира законом защищают и развивают государственный язык. Такие законы приняты в Китае, Франции, Малайзии, Латвии, Литве, Эстонии и др.
Казахстан как «обычно» запаздывает с принятием такого закона. Хотя принятие специального закона о государственном языке оговорено в 93 статье Конституции РК: «В целях реализации статьи 7 Конституции Правительство, местные представительные и исполнительные органы обязаны создать все необходимые организационные, материальные и технические условия для свободного и бесплатного овладения государственным языком всеми гражданами Республики Казахстан в соответствии со специальным законом».
Ныне пришло время, как сказал языковед Нургельды Уали, переходить с либерального принципа языковой политики к инструментальному. 24-летний срок – достаточный срок для такого законодательного перехода. В обществе назрело понимание глубинных проблем казахского языка, которые граничат если не с его утратой, то с превращением его в бытовой язык, не способный формировать нацию, возрождать национальную культуру, менталитет, соответствовать статусу государственного языка.
Многие проблемы решил бы закон «О государственном языке РК», о принятии которого настаивают сторонники госязыка – для его выполнения будут задействованы неработающие механизмы реализации Государственной программы развития и функционирования языков на 2011-2020 гг., созданы новые институты (Социальной лингвистики, Казахского языка, Литературный и др.), приняты новые законы. Этого требует и конституционная норма о государственном языке, его приоритетное положение по постановлению Конституционного Совета от 23 февраля 2007 года.
Только с развитием научной основы языка, введением защитных языковых механизмов и правовой основы функционирования государственного языка можно достичь языкового, культурного суверенитета. Как известно, любой закон есть принуждение. Закон о государственном языке был бы разумным принуждением казахов знать родной язык и разрешением такой национальной проблемы, как разделение казахов по языковому признаку, что порой приводит к «революционной ситуации».
Главные признаки литературного языка – его нормированность (наличие норм), стандартизация (сведение свободных вариантов языковых единиц к одному с соответствующей фиксацией в словарях, грамматиках и т.п. как основа нормализации языка) и кодифицированность (описание норм в справочниках, словарях). Эти параметры в казахском языке до сих пор не развиты из-за низкого уровня казахской лингвистики. (Кодифицированный язык – подвергшийся обработке в соответствии с языковыми нормами. К кодифицированным формам языка относятся литературный язык, терминология; к некодифицированным формам существования языка относятся диалекты, просторечие, жаргоны.) Закон о госязыке поднял бы на новый уровень отечественное языкознание.
Слабость нынешнего языкового законодательства и в отсутствии требовательности, государственного стандарта знания казахского языка. Это обернулось его незнанием не только среди чиновников. Им не владеет большинство выпускников русских школ. Порой в вузах казахский язык изучают как для начинающих, будто не было школьной программы изучения языка, т.е. огромные деньги ушли в песок.
По многим объективным и субъективным факторам пришло время принятия «Закона о государственном языке РК» с разработкой концепции языковой реформы, укрепления научно-теоретической и материальной базы развития казахского языка.
Дастан ЕЛЬДЕСОВ