Методика преподавания казахского языка в русской аудитории явно устарелая и консервативная, основанная на зазубривании заданных текстов. Поэтому развитие устной речи должно занимать важное место в практике преподавания языка. Этому способствуют игры различного рода: ролевые, режиссерские, игры-соревнования, фонетические, лексические и т.д. С помощью игры хорошо отрабатывается произношение, активизируется лексический и грамматический материал, развиваются навыки устной речи. Пение так же очень эффективно для изучения языка.
Как сказал британский педагог Джон Локк: «Большое искусство уметь превращать для детей в игру все, что они должны делать или выучить». Это заключение справедливо и для студенческой аудитории – ведь игровые педагогические технологии повсеместно используются во всем мире, особенно в изучении английского языка.
Игровые методы изучения языка
Разнообразие – необходимая черта любого хорошего обучения. Поскольку оно способствует поддержанию интереса к учебе, и преподавателю необходимо постоянно вести активный поиск эффективных средств и приемов работы. Это непринужденная игровая ситуация с использованием красочных иллюстраций, заучивание легких стихотворений в основном в песенной форме, «картинная», образная подача значений слов, несложные диалоговые конструкции, простые и интересные ребусы, интересные жизненные ситуации в маленьких рассказах и т.д. Даже грамматику можно подать в игровой, иллюстрированной форме.
Одним из таких приемов является организация обучения с помощью всевозможных игр, интересных заданий, юмористических песен, которые создают естественные условия для раскрытия коммуникативной функции языка. Среди них можно выделить эффективное использование в процессе овладения языка разные способы, приемы ролевых игр.
Студенты часто механически заучивают правила грамматики, а о развитии устной речи, о налаживании общения, диалога между ними заботятся редкие преподаватели. Поэтому современные методики должны вовлекать в процесс обучения, быть яркими, удобными в использовании по принципу легкости и игровой ситуации. И для разных возрастных и этнических групп должна быть разная методика, в том числе для иностранцев. Однако все методики должны иметь какие-то объединяющие звенья, которые в комплексе можно было бы обозначить как «работающий коммуникативный метод».
Игровые методы изучения языка имеют перспективы развития и дают хорошие результаты. О своей необычной методике обучению языку рассказал доцент кафедры языков Университета международного бизнеса, кандидат филологических наук Талгат Толегенов: «Играя, можно усваивать язык. В соответствии с темой урока и уровнем владения языка на занятиях используются современные передовые технологии: учебные технические средства, магнитофоны, телевидение, видео, интерактивные доски, звуковая аппаратура и т.д. Игры должны соответствовать уровню подготовки студентов для прохождения определенного грамматического или лексического материала.
Я использовал в зависимости от темы урока разные ролевые игры, подвижные с вербальным компонентом, игры-соревнования, дискуссионные айтысы, песни, которые действительно рождают у студентов заинтересованность, новую и необычную возможность в овладении языком. При этом можно использовать передовой опыт методики изучения английского языка. Приведем примеры различных видов игровых занятий. Например, для студентов начального уровня обучения языку можно предложить следующие игры.
Знакомство. Студенты пишут свое имя и фамилию на листке бумаги и отдают преподавателю. Преподаватель смешивает их в свернутом виде и раздает обратно учащимся. Каждый студент по имени на листке находит хозяина и знакомит его с аудиторией. Например, «Оның аты-жөні: Игорь Сергейұлы, тегі: Петров. Ол бірінші курста оқиды. Ол Халықаралық Бизнес университетінің студенті. Ол 17 жаста. Ол менеджмент мамандығында оқиды. Ол менеджмент-124 тобынының студенті. Ол болашақ менеджер». В этой игре студенты усваивают, как надо знакомить человека, разучивают необходимые казахские слова и словосочетания для знакомства, а также усваивают образцы знакомств, которые приготовили другие студенты. Заодно записывают в своем рабочем словаре незнакомые им слова и словосочетания и расширяют словарный состав.
Покажи это. В этой игре студенты делятся на две или три команды и с каждой стороны выходят по одному студенту. Они выполняют какие-либо движения по заданию, состоящему из определенного глагола. Например, секір, жүгір, оқы, ұйықта, отыр, күлімсіре, ашулан, жаз, жыла, көзіңді жұм, ән айт, бұрыл… (прыгай, беги, читай, спи, сядь, улыбайся, сердись, пиши, плачь, закрой глаза, спой песню, повернись…). Эта игровая ситуация используется при изучении темы по глаголам – выполняя какие-либо действия, студенты усваивают определенные глаголы и записывают незнакомые слова в свой словарь.
Что он делает? Этот урок также можно использовать по теме «глагол». Условия простые: один студент выходит к доске и совершает различные телодвижения, а остальные определяют их в глагольной форме. Например, тұр, жүріп келеді, жүгіріп келеді, отыр, оңға бұрылды, солға бұрылды, жазып тұр… ..(стоит, идет, бежит, сидит, повернулся направо, повернулся налево, пишет…). Преподаватель, исправляя ошибки, оценивает ответы по активности участия в уроке.
Термины родства. Конечно, не бывает человека без родственников, и одна из основных тем – термины родства. Надо также учесть, что у конкретного человека есть конкретные родственники и соответственно названия родства, и их нельзя смешивать с другими. Каждый студент пишет на листке своих родственников и должен уметь написать к ним названия родства. Например, әке, ана, қарындас, іні, нағашы, жиен, сіңлі, аға, әпке, ата, немере… (отец, мать, младшая сестра по отношению к старшему брату, братишка, родственник со стороны матери, дети сестры, дочери, младшая сестра по отношению к старшей сестре, старший брат (дядя), старшая сестра (тетя), дед, внук…). А также можно научить студентов составлять свою родословную, имена предков в виде шежіре.
Угадай по голосу. Из группы выходит один студент и становится к ней спиной. Остальные задают ему вопросы. Студент должен ответить на вопрос и назвать имя задавшего вопрос.
Описание-характеристика. На доске вывешивается рисунок кошки, собаки или другого животного. Каждая команда дает описание. Выиграет команда с большим количеством очков. Эту игру можно использовать при изучении имени прилагательного, степени сравнения прилагательного.
Какой словарный запас? Эта игра оказывает помощь в расширении словарного запаса. В ней могут принять участие две или три команды. По теме, заданной преподавателем, каждая команда пишет все слова, известные ей, и сдает ответы педагогу, который определяет очки студентов. Например, көкөніс; жеміс-жидек; сын есім; етістік; дәрісханада… (овощи; фрукты и ягоды; имя прилагательное; глагол; аудитория…). Эта совместная письменная работа на основе соревнования и конкуренции между командами способствует поиску большого количества слов по заданной педагогом теме. Постепенно от одного соревнования к следующему студенты самостоятельно будут стремиться заучивать и запоминать больше слов, и этой игрой будут пополнять свой словарный запас.
Составление рассказа. Преподаватель пишет на доске несколько слов. Каждый студент самостоятельно должен составить рассказ, используя эти слова. Например, оқу, келу, достар, бару, ағылшын тілі, Қазақстан… Или: экономика, пайдалы кендер, бай, кедей, дамыған, ақша, несие, қаржы… Благодаря этой игре по теме лексики и синтаксиса студенты будут учиться составлять словосочетания и предложения, развивать искусство составлять тексты.
Переводчик. В этой игре студенты могут группироваться по три человека. Один из группы будет переводчиком, а двое остальных разговаривают на казахском и английском языках. Для продолжения игровой ситуации участники игры меняются местами. Темы для перевода могут выбирать сами участники. В игре «переводчик» мы работали вместе с преподавателем английского языка – она способствует развитию устной речи на двух языках, ведения диалога с «иностранцем», межъязыковым связям.
Найди слова. Образуются пары. Каждой паре даются картинки, к которым прилагаются карточки с соответствующими репликами. С их помощью нужно озвучить картинки. Выигрывает тот, кто первым правильно воспроизведет диалог. Не менее важны при обучении студентов более высокого уровня ролевые игры, которые мотивируют речевую деятельность, т.к. студенты оказываются в ситуации, когда актуализируется потребность что-либо сказать, спросить, выяснить.
Занимательная грамматика. Сложнейшей частью изучения любого языка является грамматика. Однако и здесь можно подойти творчески. Например, в казахском языке есть парные твердые гласные (а, о, ұ, ы) и мягкие гласные (ә, ө, ү, і). Есть простое правило: рядом с твердыми гласными пишутся «қ», «ғ», а с мягкими гласными – «к», «г». И наоборот, рядом с «қ», «ғ» пишутся твердые гласные, а с «к», «г» – мягкие гласные. Заодно дать сведения о том, что в казахском языке мягкость согласным придают буквы ө, ү, і, ә, е, и (көңіл, гүл, көл, әкім и т.д.).
Вышеуказанные игры могут использоваться в группах с разным уровнем знания казахского языка. Для этого содержание игры могут меняться и усложняться в соответствии с уровнем владения языка студентов. Игра активизирует стремление студентов к контакту друг с другом и педагогом, создает условия равенства в речевом партнерстве, разрушает традиционный барьер между преподавателем и студентом. Игра дает возможность робким, неуверенным в себе учащимся говорить и тем самым преодолевать психологический барьер. А среди студентов с высоким уровнем владения языка необходимо использовать различные дискуссионные и сложные площадки для развития их способностей ясно и многогранно излагать свои мысли».
Песни как способ изучения языка
«В 1997 году в Университете международного бизнеса мы организовали ансамбль казахских народных инструментов. Прием в него был очень простой. На занятиях казахского языка я отводил для желающих немного времени обучению игре на домбре по моей методике по цифровым нотам – в течение месяца студенты уже исполняли казахские кюи. Среди них было немало представителей других национальностей, а также несколько студентов из дальнего зарубежья, в частности, из Турции. Погружение в национальную музыкальную среду, несомненно, помогало студентам в изучении казахского языка.
Некоторые из студентов, которые с увлечением занимались игрой на домбре, впоследствии не только купили себе этот инструмент, но и увезли его с собой за границу. Действительно, разве не является культурным достижением тот факт, что священная домбра начинает занимать достойное место в жизни не только казахов, но и казахстанцев, и ее пропагандой занимаются и представители других народов?
В составе ансамбля был американский преподаватель Алан Прицлав. Обученный по моей методике за какие-то две недели он научился играть не только на домбре, но и, выучив слова, стал петь песни. О нашей методике совместно выпустили учебное пособие (Т.Қ.Төлегенов, Алан Прицлав. Языковая практика в играх. Алматы қаласы, 1998 жыл).
Учитывая юмористический характер песен в репертуаре ансамбля, студенты взяли в руки на «вооружение» обычные ложки, скалки, стиральные доски, крышки кастрюлей. Это сказано ради шутки, но в действительности до сих пор большая проблема с музыкальными инструментами. Когда наши концерты видели чиновники из акимата, госучреждений, у них загорались глаза от готового ансамбля «Ассамблеи народа Казахстана», но далее дело не шло. А ведь при материальной поддержке мы могли показать свое искусство в городах страны и даже за рубежом.
Наиболее эффективно воздействует на чувства и эмоции студентов музыка и песня. Естественно, обучение игре на домбре нередко сопровождалось и пением казахских песен. Работа с песней помогает в решении учебно-коммуникативных задач в русле основных видов речевой деятельности, с ее помощью можно снять психологический барьер и утомление. Исполняли песни диалогического характера, песни индивидуально, хором, дуэтом. Например, песню «Еркем-ай», составленную мной, студенты Полина Зеленская и Дима Бирюков с успехом исполняли в дни Наурыза.
Мен боламын Поля ақын
Надя апайдың сіңлісі
Мен боламын Дима ақын
Ақындардың ірісі
Припев:
Money-money көп болсын
Көңілдерің тоқ болсын
Ойнап-күліп осындайда
Уайымдарың жоқ болсын
Біз сөйлейміз барлық тілде
Пардон, мерси, danke schon
Ойнап бізбен, күлмесеңіз
Үйіңізге қайтқан жөн
Амандассақ көріскенде
Good moning, боңжур деп
Қоштасамыз қайтар кезде
Auf wiederschen деп
Құттықтаймыз Жаңа Жылмен
«Happy new year!» — айтамыз
«See you soon » — ды айтқаннан соң
Үйімізге қайтамыз
Біз тойлаймыз Жаңа Жылды
Тамсандырып талайды
Әттең, шіркін мұндай күндер
Жиі, болмайды.
По моим наблюдениям, студенты, поющие казахские песни, легче усваивали и учебный материал по языку. Разучивая песню, припевая ее, студенты многократно прочитывают текст, непроизвольно усваивают правила чтения и произношения. «Чтение» под музыку, то есть пение, очень эффективно для изучения языка. Погружение обучающихся студентов шло не только в музыкальную культуру, но и литературу, традиции и обычаи казахского народа (перевод – Д.Е.)».
Такой «музыкальный» подход должен быть распространен и в средней школе. Например, японских детей за время учебы в школе приучают играть на разных музыкальных инструментах; общеизвестно развитое обучение английскому языку по песням. Министерству образования и науки в этом контексте необходимо больше уделять внимание эстетическому воспитанию школьников, повышая уровень преподавания предмета пения, музыкального образования, рисования и качества иллюстраций учебников.
Магнитофонная учебная запись в настоящее время является самым распространенным средством слуховой наглядности. Однако не следует забывать об определенной ограниченности аудиозаписи, а именно – отсутствии внешней стороны естественной речи: мимики, жестов, движений. Конечно, нельзя сказать, что все проблемы, касающиеся мотивации в изучении казахского языка, могут быть решены с помощью песен, но песня вызывает большой прилив энтузиазма и представляет собой приятный и стимулирующий подход в изучении языка и культуры казахского народа. Однако в силу низкого музыкального образования учителей, преподавателей эта методика не востребована в должной мере в учебных заведениях страны.
В целом с помощью игровой методики хорошо отрабатывается произношение, активизируется лексический и грамматический материал, развиваются навыки аудирования (восприятие и понимание иноязычной речи на слух). Профессионал-преподаватель должен радоваться результатам, а устранение формальных преград между студентами и педагогом воспринимать как необходимое условие. Принуждение студентов учить государственный язык, зазубривание текстов порождает отторжение от языка. И наоборот, игровые формы ведения занятий, непринужденность общения, «детская» непосредственность являются базой для освоения языка. Осуществить эту цель возможно при условии не только воздействия на сознание учащихся, но и проникновения в их эмоциональную сферу – в этом поможет игровая методика изучения языка.
Дастан ЕЛЬДЕСОВ