АЛТЫНОРДА
Новости Казахстана

Дипломная работа: Неполные предложения и их место в художественной системе произведения

Содержание

 

 

Введение

3

1

Неполные предложения в типологии простого предложения

современного русского языка

5

1.1

Проблема структурно-семантической полноты/ неполноты

простого предложения

5

1.2

Типы неполных предложений в грамматике современного русского языка

6

1.2.1

Классификация неполных предложений в лингвистической теории Н.С. Валгиной

6

1.2.2

Классификация неполных предложений в лингвистической теории В.В. Бабайцева

14

1.2.3

Парцелляция в аспекте структурно-семантической полноты/ неполноты простого предложения

20

2

Неполные предложения в художественной системе М. Зощенко

23

2.1

Создание комического эффекта при использовании эллиптических предложений

23

2.2

Создание комического эффекта при использовании структурно неполных семантически неполных предложений в рассказах М.М. Зощенко

25

2.3

Конструкции-парцелляты в рассказах М.М. Зощенко

28

2.4

Комические высказывания в произведениях М.М. Зощенко

30

 

Заключение

32

 

Методическая часть

34

 

Список использованной литературы

 

 

 

Введение

 

Тема дипломной работы: Неполные предложения и их место в художественной системе произведения.

Объектом исследования в дипломной работе является синтаксис простого предложения современного русского языка.

Предмет дипломного исследования – структурно-семантические типы неполных предложений, их стилистические функции в художественном тексте.

Материал исследования: тексты рассказов М. Зощенко.

Актуальность дипломного исследования определяется сложностью квалификации неполных предложений, неоднозначностью их классификационно-типологического описания в системе синтаксиса простого предложения современного русского языка.

          Научная новизна дипломной работы заключается в попытке самостоятельного проблемного анализа структурно-семантических типов неполных предложений и их выразительных возможностей в художественном тексте.

          Целью дипломного исследования является анализ структурно-семантических особенностей неполных предложений, их стилистических функций в малой художественной прозе М. Зощенко.

          Исследовательские задачи:

  • определение принципов типологии предложений в современном русском языке;
  • классификационное описание неполных предложений;
  • сопоставление различных лингвистических концепций, связанных с проблемой типологии неполных предложений;
  • определение стилистических функций неполных предложений в художественной системе рассказов М. Зощенко.

          Методы исследования:

  • лингвистический (синтаксический) анализ;
  • классификационное описание.

          Рабочая гипотеза: художественный контекст М. Зощенко включает неполные предложения, которые служат средством авторской выразительности.

Структура дипломной работы традиционная: введение; основная часть, включающая два раздела – теоретический и исследовательский; методическая часть, заключение, список использованной литературы.

          Во введении обозначены объект и предмет научного исследования; выбран материал исследования; сформулированы исследовательские цель и задачи; выдвинута рабочая гипотеза; определены актуальность, научная новизна и практическая значимость исследования; указана структура работы.

          В теоретическом разделе представлено системное описание структурно-семантических типов неполных предложений; выполнен сравнительный анализ лингвистических концепций, связанных с проблемой полноты/ неполноты простых двусоставных и односоставных предложений в современном русском языке.

          В исследовательском разделе на материале рассказов М. Зощенко проанализированы структура, семантика и стилистические функции неполных предложений.

          Заключение содержит результаты исследования.

          В методической части дипломного проекта разработан развёрнутый план-конспект урока по теме исследования.

          Библиографический список включает 50 источников.

Практическая значимость дипломной работы состоит в возможности использования ее материалов и результатов в школьном курсе синтаксиса простого предложения современного русского языка (тема «Неполные предложения»).

 

 

1 Неполные предложения в типологии простого предложения

современного русского языка

          Задачами данного раздела дипломной работы являются определение структурно-семантической полноты/ неполноты простого предложения, а также классификационное описание типов неполных предложений в синтаксисе простого предложения современного русского языка.

 

  • Проблема структурно-семантической полноты/ неполноты

простого предложения

Типология предложений в русском языке строится на основании учета разных признаков:

  • содержательных;
  • функциональных;
  • структурных.

Как односоставные, так и двусоставные предложения считаются полными, если все синтаксические позиции, необходимые для данной структуры, словесно представлены, и неполными, если одна или несколько синтаксических позиций данной структуры предложения оказываются незамещенными по условиям контекста или ситуации.

Н.С. Валгина определяет неполное предложение как «предложение с лексически незамещенными синтаксическими позициями» [1]; те или иные формально организующие его члены (главные или второстепенные) без называния ясны из контекста или речевой ситуации. Функционирование неполных предложений всецело связано с закономерностями построения текста.

Рассмотрим сложное предложение:

Вот этот сок нужен липе, тот – ландышу, тот – сосне, а тот – папоротнику или дикой малине [Куприн]

В данном сложном предложении  только первая часть характеризуется полнотой грамматической структуры, а все остальные – неполные, пропуск главных членов в них – сок нужен – обусловлен контекстом, то есть наличием их в первой части предложения. Незамещенность членов грамматической структуры этих предложений проявляется в употреблении словоформ в функции зависимых членов: форма определения тот (мужской род, единственное число, именительный падеж) обусловлена формой неназванного подлежащего сок, форма дополнений ландышу, сосне, папоротнику, малине (дательный падеж) обусловлена неназванным управляющим сказуемым нужен. Таким образом, несмотря на формальное отсутствие, эти члены участвуют в формировании предложений, скрепляют, организуют его структуру.

Н.С. Валгина обращает внимание на то, что неполнота таких предложений не мешает им служить целям общения, поскольку пропуск тех или иных членов не нарушает смысловой законченности и определенности данных предложений. Например:

– Что беречь?  Ну, скажем, птицу разную. Или лес. Или воду, чтобы прозрачность в ней была. Все, брат, береги [Паустовский].

В этом отношении, отмечает синтаксист, неполные предложения отличаются от предложений недосказанных, являющихся прерванными по тем или иным причинам высказываниями, например:

·        Хотя погоди, Калинина, а что, если… Нет, так это не получится… [Б. Полевой];

·        – Ты уж посодействуй там, где нужно, чтобы… тут старик делал выразительную паузу и с ликованием в голосе, завершал: Чтобы мир во всем мире! [Сол.].

 Неполные предложения по своей структуре относятся к тем же типам, что и полные. Пропуск отдельных членов предложения может быть как у предложений распространенных, так и нераспространенных, односоставных и двусоставных.

Покорно благодарю, доктор!

За что? остановился тот.

– За заботу [М. Горький];

 

– А куда же он едет?

– Учиться. В гимназию его везем [Чехов].

Соотнесенность с полными предложениями обнаруживается наличием в таких предложениях слов, сохраняющих грамматические функции и формы, свойственные им в соответствующих полных предложениях.

 

 

  • Типы неполных предложений в грамматике современного русского языка

Проблема классификационного описания типов неполных предложений является достаточно сложной, поскольку требует одновременного учёта структурных и семантических признаков предложений. Рассмотрим принципы классификации неполных предложений в лингвистических концепциях современных синтаксистов.

 

  • Классификация неполных предложений

в лингвистической теории Н.С. Валгиной

Н.С. Валгина выделяет такие типы неполных предложений, как: контекстуальные и ситуативные.

Контекстуальными называются неполные предложения с неназванными членами предложения, которые были упомянуты в контексте: в ближайших предложениях или в том же предложении (если оно сложное). Например:

По одну сторону прорыва, скрестив руки, в женском малиновом берете — фигурант с голубыми глазами и маленькими черными усиками над загнутыми в мефистофельскую улыбку тонкими, змеистыми губами. По другую стоял начальник, и каждый знал, что начальник сейчас за правду стоит и ни одной минуты не поколеблется [Пришвин].

 В первом предложении опущено сказуемое стоял (во втором предложении оно имеется), во втором – опущена часть обстоятельства сторону (в первом предложении однотипное обстоятельство дано полностью – по одну сторону).

Среди контекстуальных предложений выделяются разные типы.

  1. Простые предложения с неназванными главными или второстепенными членами (отдельно или по группам).
  • Отсутствие подлежащего:

– Постой, ты кто же? удивился Куров.

– Ростислав Соколов, отрекомендовался мальчик и даже поклонился при этом [Б. Полевой].

 

  • Отсутствие сказуемого:

– Ты бросил жену, Микола?

– Нет, она меня [Шолохов].

 

  • Отсутствие подлежащего и сказуемого:

– Булочник Коновалов здесь работает?

– Здесь! ответил я ей [М. Горький].

 

  • Отсутствие сказуемого и обстоятельства: 

Калиныч стоял ближе к природе. Хорь же – к людям, к обществу [Тургенев].

 

  • Отсутствие сказуемого и дополнения:

Кто его ждал? Пустая неуютная комната [Б. Полевой].

 

  • Отсутствие второстепенного члена предложения (дополнения, обстоятельства) при наличии определения, относящегося к отсутствующему члену: 

Мать сунула отцу морковь, а перчатки дать забыла. Я протянул отцу свои [С. Бар.]; 

Похоронили на немецком кладбище. На немецком, среди сотен людей с немецкими фамилиями, лежал теперь человек с фамилией русской [С. Бар.].

 

  1. Сложные предложения с неназванной главной или придаточной частью:

– Ну, где ж твои Ближние Мельницы?

А это тебе что? Скажешь, не мельницы?

Где?

Что значит, «где»? Тут.

Где же тут?

 Где мы идем [Кат.].

В последнем предложении не названа главная часть.

 

  1. Неполные предложения, составляющие часть сложного предложения с неназванным членом, имеющимся в другой части сложного предложения. Такие предложения особенно отчетливо свидетельствуют об условности термина «неполное предложение», так как неполнота здесь диктуется законами построения сложного предложения.
  • В сложносочиненном предложении В одной руке он держал удочку, а в другой кукан с рыбешкой[Сол.] во второй части предложения не названы главные члены, имеющиеся в первой части.
  • В сложноподчиненном предложении Лопахин прыгнул в окоп и, когда поднял голову, увидел, как ведущий самолет, нелепо завалившись на крыло, оделся черным дымом и стал косо падать[Шол.] в придаточной части предложения когда поднял голову не названо подлежащее, общее с главной частью.
  • В бессоюзном сложном предложении: Так и едем: по ровному месту на телеге, в гору пешком, а под гору так с трусцой[Сол.] в пояснительной части предложения не названо сказуемое, упомянутое в поясняемой части.
  1. Предложения с неполной формой слова или неполным словосочетанием: 

Я решил заняться ловлей певчих птиц; мне казалось, что это хорошо прокормит: я буду ловить, а бабушка продавать [М. Горький]; 

Локотки ее делались все острее, пальцы тоньше [Фед.].

Такие пропуски связаны с повторением структурно однотипных построений в составе сложного предложения.

Ситуативными называются неполные предложения с неназванными членами, которые ясны из ситуации, подсказаны обстановкой. В таких предложениях общая речевая ситуация компенсирует пропуск, а форма имеющихся членов предложения указывает на грамматическую связь с ними. Например: 

Изредка где-то ухало. Судя по всему, не близко. Утихомирились, миролюбиво сказал мой сосед [С. Бар.];

 

– Я в лавочку… муки надо и соли.

Не надо муки, не надо соли, проговорил он, на дворе сыро, слякоть.

Я резиновые надела, сказала молодая женщина [Грин].

 

Н.С. Валгина справедливо указывает на типичность неполных предложений для диалогической речи, представляющей собой сочетание реплик или единство вопросов и ответов. Особенность диалогических предложений определяется тем, что в устной речи в качестве дополнительных компонентов, наряду со словами, выступают и внеязыковые факторы: жесты, мимика, ситуация. В таких предложениях называются лишь те слова, без которых мысль становится непонятной.

Среди диалогических предложений различаются предложения-реплики и предложения-ответы на вопросы.

Предложения-реплики представляют собой звенья в общей цепи сменяющих друг друга реплик. В реплике диалога, как правило, употребляются те члены предложения, которые прибавляют нечто новое к сообщению, и не повторяются члены предложения, уже упомянутые говорящим. Реплики, начинающие диалог, обычно более полны по составу и самостоятельны, чем последующие, которые и лексически и грамматически ориентируются на первые реплики. Например:

На перевязку иди.

Убьют.

Ползком.

– Все одно не спасешься [Нов.-Пр.].

Предложения-ответы различаются в зависимости от характера вопроса или реплики.

Они могут быть ответами на вопрос, в котором выделяется тот или иной член предложения:

Ты кто такой?

 Проходящий… странствующий…

Ночуешь или жить?

– Погляжу там… [М. Горький];

 

 Что у вас в узле, орлы?

 Раки, ответил неохотно высокий.

Ого! Где вы их достали?

– Возле плотины [Шолохов];

 

Доля взяла с меня слово, что я приеду на озеро летом, когда можно на лодке переплыть на тот берег.

А что там?

 Цветы.

И только?

– Разве этого мало? Цветы! [Сол.].

Могут быть ответами на вопрос, требующий лишь подтверждения или отрицания сказанного:

– Это твои стихи в «Пионерке» вчера напечатаны?

– Мои [С. Бар.];

 

– А Николай Степанычу показывал? – спросил отец.

– Показывал [С. Бар.];

 

– Может быть, надо что-нибудь достать? Привезти?

– Ничего не надо [Пан.].

Могут быть ответами на вопрос с предложенными вариантами ответов:

– Нравится или не нравится? – спросил он отрывисто.

– Нравится, – сказала она [Пан.].

И, наконец, ответами в форме встречного вопроса со значением утверждения:

– Чем же вы жить-то будете?

– А голова-то, а руки-то на что? [М. Горький]

и ответами-переспросами:

– Приезжал затем, чтоб тебе предложение сделать.

– Предложение? Мне? [Чехов].

Вопросы и ответы лексически и структурно настолько тесно связаны друг с другом, что часто образуют нечто подобное единому сложному предложению, где предложение-вопрос напоминает придаточное условное. Например:

– А если во время сева они сломаются?

– Тогда в крайнем случае самодельные изготовим [Г. Ник.].

Н.С. Валгина указывает, что диалогическая речь, независимо от того, какие структурные типы предложений составляют ее, имеет свои собственные закономерности построения, вызванные условиями ее формирования и целевым назначением: каждая реплика создается в процессе непосредственного общения и потому имеет двустороннюю коммуникативную направленность. Многие синтаксические особенности диалога связаны именно с явлением говорения, перемежающимся обменом высказываний: это лаконичность, формальная неполнота, смысловое и грамматическое своеобразие сочетаемости реплик друг с другом, структурная взаимообусловленность.

С точки зрения структурно-грамматической реплики не однородны: одни из них относительно самостоятельны в своих формах, другие – взаимообусловленны; такое тесное сочетание реплик, представляющее собой структурно-грамматическое объединение, некоторые лингвисты предлагают называть диалогическим единством – термином, явно перекликающимся с «межфразовым единством». Эта связь определяет и существо данных синтаксических явлений.

Особо Н.С. Валгина рассматривает эллиптические предложения.

Эллипсис (гр: élleipsis — опущение, недостаток) – речевое явление, заключающееся в коммуникативно значимом опущении структурных элементов предложения.

Эллиптическими называются самостоятельно употребляемые предложения особого типа, спецификой структуры которых является отсутствие глагольного сказуемого, причем сказуемого, не упомянутого в контексте, т.е. в смысловом отношении не являющегося необходимым для передачи данного сообщения. Это предложение с нулевым сказуемым. Отсутствующее и не нуждающееся в восстановлении сказуемое, однако, участвует в формировании строя этих предложений, так как в них имеются второстепенные члены состава сказуемого. В этом отношении эллиптические предложения сближаются с неполными.

Эти предложения не нуждаются ни в контексте, ни в ситуации, для того чтобы составить представление о действии или состоянии. Оно выражается всей конструкцией в целом, цель которой сообщить о месте, времени, способе, характеризующих действие или состояние, или указать на объект действия, направление действия: 

На синем, ослепительно синем небе – полыхающее огнем июльское солнце да редкие, раскиданные ветром, неправдоподобной белизны облака. На дороге – широкие следы танковых гусениц, четко отпечатанные в серой пыли и перечеркнутые следами автомашин. А по сторонам – словно вымершая от зноя степь [Шолохов]; 

 

За домом – сад, залитый солнцем [Б. Полевой];

 

Теркин – дальше, автор – вслед [Твардовский].

Некоторые из таких предложений в результате частого употребления стали ходовыми: Что с вами, мистер Антон? [Нов.-Пр.].

Среди эллиптических предложений выделяются предложения побудительные. Например:

Все наверх! [Нов.-Пр.]; 

Скорей сюда, к хозяину, несчастье! [Трен.]; 

Из особняка вышел Германов, грузно плюхнулся рядом с шофером, барски приказал: – В Сокольники! [А. Вас.].

Эллиптические предложения обычно соотносятся с полными, в которых сказуемые выражены:

  • глаголами бытия, наличия, обнаружения, восприятия:Вокруг месяца бледные круги [А.Н. Толстой]; 
  • глаголами речи:Марья ему вслед, негромко: — Хлеб весь, чай, съел? [А.Н. Толстой];
  • глаголами движения:Он к воротам, но из окна послышался голос матери [Гонч.]; 
  • глаголами энергичного действия (схватить, толкнуть, ударить, броситьи т.д.): – В огонь их!.. – пронеслось в толпе [М.-Сиб.].

Лексическая ограниченность отсутствующих глаголов-сказуемых проявляется в однотипности построения эллиптических предложений: члены, их составляющие, немногочисленны. Второстепенные члены в них либо обстоятельства места и реже времени или причины (Всюду степь; Я – в магазин. В пять часов проверка; Оттого-то и тоска), либо дополнения со значением замещаемого предмета (Вместо ответа молчание), предмета назначения (Для вас дорогие подарки), отнесенности к лицу (У отца собрание) – и некоторые другие.

Эллиптические предложения относят иногда к неполным или к особому виду неполных. Однако некоторые лингвисты считают такие предложения неполными лишь в историческом плане и не относят их к неполным в современном русском языке. Такие предложения, по мнению Н.С. Валгиной, действительно не могут квалифицироваться как неполные, так как их неполнота является структурной нормой, и сопоставление их с полными конструкциями – это всего лишь условный прием для выявления их конструктивной специфики. Это вполне типизированные построения, не нуждающиеся в восстановлении членов предложения, они являются достаточно полными (даже вне контекста) с точки зрения их коммуникативного задания, что же касается их грамматического построения, то специфика его заключается в наличии подчиненных словоформ, обнаруживающих глагольную зависимость. Однако эта «зависимость» весьма относительна: эти словоформы характеризуются все более свободным функционированием. Такая зависимость еще явно ощущается в конструкциях типа Налево – дверь в переднюю; За углом – книжная лавка и утрачивается в предложениях типа Дорога в лесу; Встреча у обелиска, где субстантивное влияние настолько велико, что побеждает бывшее глагольное и функционально преобразует зависимые словоформы, причем эллипсис в этих случаях уже не ощущается: такие предложения воспринимаются как номинативные с определительным членом, и их бывшая эллиптичность – это одна из ступеней развития данного типа предложения. Не случайно некоторые лингвисты считают возможным отнесение к номинативным предложениям даже конструкций с препозитивным обстоятельством на том основании, что такое обстоятельство (детерминант) не предполагает обязательной зависимости от глагола (В поле ветер; В воздухе тишина) и относится ко всему предложению в целом. Несомненно, что подстановка глагола-сказуемого здесь выглядит по меньшей мере искусственно, поскольку в современном русском языке такие предложения, конечно, создаются без участия глагола, тем более трудно обнаружить конструктивную роль глагола в предложениях типа За окном тихий свист сторожа [М. Горький] и Сегодня воскресенье. Учёный В.В. Виноградов называет подобные обстоятельственные конструкции «свободными», так как здесь нет прямой зависимости от какой-либо определенной части речи. Более того: «Соответствующие формы косвенных падежей с предлогом зависят не столько от глаголов, которые ими не управляют, сколько от самих предлогов конкретно-пространственного значения: над, за, в и т.п.». «Вместе с тем, – продолжает В.В. Виноградов, – несомненно, что в процессе исторического развития языка круг синтаксических явлений, связанных с так называемым слабым управлением, с более или менее самостоятельным употреблением предложных конструкций, все расширяется и приобретает все более значительную роль в построении разных видов современного распространенного предложения». Следовательно, исторически такие формы все-таки возводятся к слабому управлению. Таким образом, разногласия в квалификации предложений с препозитивными обстоятельственными словами в конечном счете сводятся к учету или неучету их исторического пути. Поэтому более оправданным на данном этапе развития такого типа предложений представляется отнесение их к разряду эллиптических, а не к разряду номинативных односоставных: во-первых, потому, что в современном языке еще достаточно ощутима разница в конструкциях типа У обелиска – встреча и Встреча у обелиска и, во-вторых, потому, что относительно свободное положение некоторых словоформ с обстоятельственным значением в современном русском предложении свидетельствует не только об отсутствии у них непосредственной глагольной зависимости, но и одновременно – зависимости именной, а в номинативном предложении усматривается именно такая зависимость.

Н.С. Валгина проводит стилистическую дифференциацию неполных и эллиптических предложений.

Неполные и эллиптические предложения используются в основном в сфере разговорных стилей. Как примета разговорности они широко употребляются в художественной литературе и при передаче диалога, и в описаниях. Однако разные виды неполных и эллиптических предложений имеют и конкретную стилистическую закрепленность. Естественно, например, что в диалоге всецело господствуют предложения неполные ситуативные и эллиптические с объектным распространителем. Например:

Утром в избушку пришел Егор.

Здорово, Михеич!

Старик долго рассматривал парня.

Что-то не узнаю… Чей будешь?

Любавин.

Емельян Спиридоныча?

Ага.

– Молодые… Не упомнишь всех. За утями? [Шукшин];

 

– …Начали чинить правосудие: кого за волосы, кого за уши [Гончаров].

Описаниям больше свойственны эллиптические предложения с препозитивными обстоятельствами. Особенно характерны они для ремарок драматических произведений. Вот, например, как строит описание-ремарку М. Горький. Описание содержит краткую характеристику обстановки действия:

В левом углу – большая русская печь; в левой – каменной – стене – дверь в кухню, где живут Квашня, Барон, Настя. Между печью и дверью у стены – широкая кровать, закрытая грязным ситцевым пологом. Везде по стенам – нары. На переднем плане у левой стены – обрубок дерева с тисками и маленькой наковальней, прикрепленными к нему, и другой, пониже первого. На последнем, перед наковальней, сидит Клещ, примеряя ключи к старым замкам. У ног его – две большие связки разных ключей, надетых на кольца из проволоки, исковерканный самовар из жести, молоток, подпилки. Посредине ночлежки – большой стол, две скамьи, табурет, все – некрашеное и грязное [«На дне», действие первое].

Неполные ситуативные предложения могут быть применены лишь при воспроизведении речи персонажей, как в диалоге, так и в репликах одного персонажа: Фекла, за доктором! [М. Горький].

Разные виды контекстуальных неполных предложений употребляются по-разному: несмотря на то, что все они свойственны разговорному стилю, некоторые из них могут быть воспроизводимы и в речи научной. Это, например, неполные предложения – части сложносочиненного и сложноподчиненного предложений; неполнота таких построений – их закономерное качество, диктуемое семантико-стилистическими особенностями построения сложных предложений, в которых самый факт неповторения слова (или ряда слов), «выполняющего функцию общего члена для двух или нескольких частей сложного предложения, является показателем их структурного объединения». Возможны в научном изложении и простые контекстуальные неполные предложения, связанные со стремлением опустить повторяющиеся звенья однотипных структур.

Разные типы неполных и эллиптических предложений как факт живой разговорной речи в последние годы широко применяются в языке газеты. Эти конструкции дают богатый материал для выработки структуры заголовков, многочисленные эллипсисы здесь – это уже своего рода стандарт. Язык газеты стремится к динамичности, броскости. Этому способствуют, в частности, предельно краткие предложения с пропуском избыточных в информационном отношении слов. В неполных предложениях-заголовках отсутствие одного или нескольких членов структуры в большинстве случаев является синтаксической нормой, создающей стилистическую и экспрессивную окраску предложений-заголовков. Газетные заголовки, изобилующие такими построениями, выражают мысль в максимально сжатой форме. Интересно, что среди предложений-заголовков формируются специфические структуры, приемлемые только в сфере названий и невозможные в самом тексте статьи, заметки и т.д. Развитие подобных структур вызвано потребностью узаконить применительно к специфике заголовка особые модели предложений, которые, несмотря на сокращение языкового материала, дают максимальный эффект в привлечении внимания читателя. Предложения-заголовки часто строятся на базе сочетания только форм косвенных падежей. Такая тенденция к экономии средств выражения в заголовках способствует аккумуляции мысли. Однако при чрезмерном увлечении подобными конструкциями возникает опасность негативного стилистического эффекта.

 

  • Классификация неполных предложений

в лингвистической теории В.В. Бабайцевой

Известный синтаксист В.В. Бабайцева предлагает иную классификацию неполных предложений:

  • структурно полные, но семантические неполные предложения;
  • структурно и семантически неполные предложения;
  • структурно неполные, но семантически полные предложения [2, с.138].

Примерами структурно полных, но семантически неполных предожений могут быть предложения с неопределённо-личными местоимениями, которые замещают позиции подлежащего, но не содержат полной, исчерпывающей информации. Например:

1)

Потом вдруг как будто что-то вспомнилось ей [Л. Толстой];

2)

Сказали мне, что заходил за мною кто-то[Пушкин].

Редложения обычно рассматриваются как полные предложения на основании структурного критерия: обе позиции главных членов замещены, хотя в плане лексической семантики может быть недостаточно такого неопределённого указания на субъекта действия.

Предложения с местоименными структурными элементами вне контекста являются семантически неполными. Так, предложение Это он вне контекста не содержит полной информации, хотя по структуре и грамматической семантике в этом предложении всё нужное есть: замещены позиции подлежащего и сказуемого. В контексте такие предложения становятся понятными и по речевому смыслу.

Проблема семантической полноты предложения часто смыкается с проблемой односоставности. Если субъект действия не назван существительным, чтобы усилить действие, представить деятеля как неопределённое или обобщённое лицо, для сказуемого избирается стандартизированная форма:

  • в определённо-личных предложениях – глагольная форма 1-го лица;
  • в обобщённо-личных предложениях – глагольная форма форма 2-го лица;
  • в неопределённо-личных предложениях – глагольная форма 3-го лица;
  • в безличных предложениях – глагольная форма прошедшего времени среднего рода и др.

          Поэтому в некоторых случаях при равной ситуативной или контекстной определённости предмета речи квалификация предложений как двусоставных или односоставных опирается в основном на способ выражения главного члена.

  1. Что, дремучий лес, призадумался, грустью тёмною затуманился? [Кольцов];
  2. Почернел ты весь, затуманился… [Кольцов];
  3. Только в непогодь воешь жалобу на безвременье… [Кольцов].

          В.В. Бабайцева указывает, что во всех трёх предложениях субъектом действия является лес, однако первый пример квалифицируется как двусоставное неполное предложение; второй – как двусоставное полное; третий – как односоставное полное определённо-личное предложение.

          По семантической определённости предмета речи наиболее ярким является именно неполное двусоставное предложение, так как деятель назван обращением, а в полных (в двусоставном и односоставном) предложениях, взятых вне контекста, деятель не имеет лексической определённости.

          Наиболее важной для разграничения полных и неполных предложений В.В. Бабайцева считает структурно-семантическую классификацию, в соответствии с которой к неполным предложениям относятся структурно и семантически неполные предложения. Причем основным признаком неполных предложений признаётся их структурная неполнота. Семантическая полнота/ неполнота выступает как уточняющая и дополняющая структурные показатели.

          При разграничении и описании полных и неполных предложений обычно рассматриваются структурно и семантически неполные предложения, смысловая достаточность которых обусловлена ситуацией и контекстом.

          По условиям и форме устной и письменной речи неполные предложения делятся на ситуативные и контекстуальные.

          В ситуативно неполных предложениях недостающие члены, как было отмечено выше, подсказываются обстановкой, ситуацией, жестом, мимикой и т.д. Учёт речевой ситуации имеет первостепенное значение при изучении устной речи.

          Неполные предложения ситуативного характера предполагают наличие в сознании говорящего опущенного члена в его лексической конкретности или возможность лексического выражения опущенного члена.

          Контекстуально неполные предложения характерны для письменной речи. Пропущенный член назван в контексте.

          Деление предложений на ситуативные и контекстуальные в известной мере условно, так как в письменной речи ситуативные предложения приобретают некоторые свойства контекстуальных, ибо ситуация речи описывается, получает словесное выражение, а предмет речи называется в контексте. Поэтому словом контекст нередко обозначают и ситуацию речи (конситуация).

          Обычно наличие контекста облегчает квалификацию структурно-семантического типа неполного предложения.

          В зависимости от вида речи В.В. Бабайцева различает неполные диалогические и монологические предложения, которые могут быть как в устной, так и в письменной речи.

          Диалогически неполные предложения представляют собой взаимосвязанные реплики диалога. Каждая реплика прибавляет что-то новое к теме, развёртываемой в диалоге. Опускаются члены предложения, содержащие данное.

          В монологической речи вопросительные предложения и ответные неполные предложения – способы актуализации нового:

С чего начинается Родина?

С картинки в твоём букваре,

С хороших и верных товарищей,

Живущих в соседнем дворе…  [Матусовский]

          Основной структурно-семантической классификацией неполных предложений является классификация предложений по степени реализации структурных схем, принадлежащих языку. В соответствии с этим критерием неполные предложения делятся на две группы:

  • предложения с неполной реализацией структурной схемы предложения;
  • предложения с неполной реализацией структурной схемы словосочетания.

Эти разновидности в свою очередь делятся на подгруппы, которые можно оценивать и как ситуативные (контекстуальные) и как диалогические (монологические).

Предложения с неполной реализацией структурной схемы предложения характеризуются незамещённостью позиции строевых элементов структурной схемы предложения, роль которых обычно выполняют главные члены предложения: подлежащее и сказуемое.

Подлежащее может быть опущено, если оно есть в контексте, в реплике-вопросе, в одной из частей сложного предложения и т.д. и необходимость его обусловлена структурно-семантическим типом предложения, лексико-грамматическими свойствами сказуемого:

1)

Все стоят некоторое время молча. Думают… [Виноградов];

2)

Деятельность человека бесплодна и ничтожна, когда не воодушевлена высокой идеей [Чернышевский];

3)

Кто он такой? спрашивали хозяйку. Бедный человек, артист. Очень хороший малый, только жалкий, как видите… [Л. Толстой].

Название предмета речи в контекстных предложениях может быть дано и второстепенным членом предложения, а сказуемые неполных предложений в силу своих лексико-грамматических свойств обычно не могут быть сказуемыми односоставных предложений. Формы сказуемых ориентированы на подлежащее в его лексической конкретности.

Предложения с отсутствующим подлежащим нужно отличать от односоставных предложений, в которых отсутствует название предмета речи: деятеля и носителя признака или указание на него – в силу определённых семантико-стилистических причин. Так, невозможность выражения предмета речи одним словом, которое могло бы стать названием носителя признака (подлежащим), отличает предложения типа Красота! от предложений типа Молодец!:

  1. Красота! – односоставное полное предложение;
  2. Молодец! – двусоставное неполное предложение.

Основное различие в характере этих типов раскрывает логический аспект: в предложениях типа Красота! предмет речи не выражен в слове-понятии, а в предложениях типа Молодец! выражается типичное логическое суждение с вербализованным субъектом.

Сказуемое может быть опущено в том случае, если информативный центр предложения заключён во второстепенных членах, а основное назначение сказуемого – выражение предикативности. Сказуемое в его лексической конкретности может быть в контекстных предложениях, в одной из частей сложных предложений (обычно – в первой):

Наука оперирует понятиями, поэзия – чувственными представлениями. Наука апеллирует к рассудку, поэзия – к эмоции и к разуму [Брюсов].

 В двусоставных предложениях могут быть опущены оба главных члена:

Онегин шкафы отворил:

В одном нашёл тетрадь расхода,

В другом наливок целый строй,

Кувшины с яблочной водой

И календарь осьмого года… [Пушкин]

Может быть опущен и предикативный центр односоставных предложений:

Третий этаж.

И четвёртый,

И пятый…

Вот и последний,

Пожаром объятый [Маршак].

Рассмотрим предложения с неполной реализацией структурной схемы словосочетания. Вопрос о полноте/ неполноте предложений с отсутствующими второстеменными членами требует разграничения структурно обязательных и факультативных второстепенных членов на уровне предложения и словосочетания. Этот вопрос ещё не решён в лингвистической литературе, поэтому отметим лишь некоторые случаи неполноты предложений с отсутствующими второстепенными членами.

Одну из разновидностей этой группы составляют предложения, в которых опущены (но есть в контексте) структурно обязательные для односоставных предложений второстепенные члены, например:

Дождь идёт?

Нет.

Реплика-ответ квалифицируется как неполное безличное предложение, поскольку отсутствует косвенное дополнение в форме родительного падежа: /Дождя/ нет.

Как неполные можно квалифицировать предложения с отсутствующим прямым дополнением, которое есть в контексте, а также предложения с пропуском второстепенных членов, нарушающих цепочки связей в словосочетаниях:

Да, мне нравилась девушка в белом,

Но теперь я люблю /…/ в голубом [Есенин].

          По наблюдению В.В. Бабайцевой, прилагательное (часть речи наиболее яркая по выражению синтаксической связи) нередко субстантивируется, снимая тем самым неполноту предложения: девушка в белом, девушка в голубом и т.д.

          Наиболее чётко как неполные воспринимаются предложения, в которых опускается часть цельного словосочетания, составляющего один член предложения (главный или второстепенный):

Сквозь дремоту он думал о своей книге. Удалось ли ему передать в ней очарование этих просторов, вёсен, зим, полей, лесов? Кажется, удалось[Паустовский]

          Границы между полными и неполными предложениями по наличию/ отсутствию второстепенных членов предложения не всегда достаточно отчётливы, так как не всегда ясно, входят ли второстепенные члены в структурную схему предложения и словосочетания.

          Семантически полные, но структурно неполные предложения объединяют эллиптические предложения. Среди них В.В. Бабайцева выделяет прежде всего предложения, включающие:

  • подлежащее + обстоятельство места;
  • подлежащее + дополнение.

Рассмотрим пример: Татьяна – в лес, медведь за нею [Пушкин]. Сказуемое («нулевое сказуемое») отсутствует, но его отсутствие значимо не только семантически, но и структурно, так как именно оно является тем звеном в цепочке связей, которое соединяет второстепенные члены с подлежащим. Такие предложения обладают семантической полнотой и вне контекста, поэтому некоторые лингвисты считают их полными.

Структурная неполнота эллиптических предложений особзнаётся на фоне полных предложений, то есть предложений, в которых лексически выражены сказуемые.

Позиция «нулевого сказуемого» в структурной схеме предложений позволяет предложно-падежным словоформам сохранять значения второстепенных сленов предложения (дополнений и обстоятельств места). Степень предикативности словоформ со значением объекта и места обусловлена разнообразными факторами, среди которых главная роль принадлежит лексико-грамматическим. Так, В.В. Бабайцева сопоставляет три образца:

  1. Отец в саду;
  2. Отец ко мне;
  3. Отец в тревоге.

Эти предложения сближаются полнотой их информативной семантики при «нулевом сказуемом», а также морфологически однотипным характером второго компонента: предлог + существительное. Различие между ними кроется в лексико-семантическом характере второго компонента:

  1. в саду – место;
  2. ко мне – объект;
  3. в тревоге – признак-состояние;

который подсказывает семантику «нулевого сказуемого»:

  1. в саду – значение бытия;
  2. ко мне – значение движения;
  3. в тревоге – только модально-временные значения.

В предложениях типа А словоформа в саду имеет значение обстоятельства места, которое может быть заменено другими словоформами с этим же общим, но дифференцированным значением: в саду, около сада, за садом и т.д.

В предложениях типа В словоформа ко мне имеет значение дополнения: ко мне, от меня, мимо меня и т.д.

В предложении типа С словоформа в тревоге не может быть заменена другой (с другим предлогом), но может быть включена в синонимический ряд: тревожен, тревожится.

Таким образом, заключает В.В. Бабайцева, предложения типа Отец в саду – структурно неполные с обстоятельством места; предложения типа Отец ко мне – структурно неполные с косвенным дополнением; предложения типа Отец в тревоге – полные двусоставные (словоформа со значением признака-состояния является именной частью сказуемого с нулевой связкой).

Между полными и эллиптическими предложениями нет чёткой границы, она размывается в зоне переходности, где взаимодействуют и перекрещиваются разнообразные факторы, среди которыхбольшое значение имеет лексико-семантический характер предложно-падежных словоформ.

 

1.2.3 Парцелляция в аспекте структурно-семантической полноты/ неполноты простого предложения

В связи с проблемой полноты/ неполноты предложений необходимо рассмотреть явление парцелляции.

Парцелляция – это способ речевого представления единой синтаксической структуры (предложения) несколькими коммуникативно самостоятельными единицами – фразами, например: Он тоже пошёл. В магазин. Сигарет купить [Зощенко].

Под парцелляцией мы будем понимать такое интонационное расчленение единой синтаксической структуры – предложения, в результате которого это предложение предстает в виде двух или более фраз.

Речевая парцелляция синтаксической структуры осуществляется посредством интонации (в письменном тексте её графическими показателями – знаками препинания), однако нередко используются и другие вспомогательные способы. Парцеллированные сегменты – парцелляты – могут подвергаться инверсии, находиться как в контактной, так и в дистантной позиции относительно основной части предложения или других формально и семантически связанных с ними парцеллятов.

Конкретные схемы парцеллятов отличаются разнообразием, их структурные характеристики различны для языков различного типа. Однако парцелляция как особая форма представления предложения в тексте потенциально возможна, а в некоторых случаях и необходима, во всех языках, что позволяет считать её универсалией речи.

Явление парцелляции отчётливо выявляет относительную независимость формально-структурного и интонационно-смыслового аспектов организации речи, асимметрию языковых и речевых (текстовых) единиц. В качестве категории коммуникативного синтаксиса парцелляция должна рассматриваться в ряду средств смыслового членения содержания сообщения. Поскольку парцелляты всегда резко акцентированы, парцелляция является также средством речевой экспрессии. Облегчая восприятие распространённых и осложнённых синтаксических структур, парцелляция выступает как особый приём текстообразования. Коммуникативные и экспрессивные функции парцелляции определяют возможности её использования в различных стилях речи.

Явление парцелляции является одним из главных рассматриваемых и изучаемых вопросов в лингвистической науке. Данная проблема выходит за рамки грамматики языка и является объектом грамматики речи. Её специфика заключается в том, что она выражает себя не столько через повествовательные, вопросительные и восклицательные предложения, сколько через высказывания, которые объединены коммуникативностью и могут иметь форму парцеллированных конструкций в определённой речевой ситуации. Понятие и термин «парцелляция» достаточно часто используются в литературе, посвященной синтаксису и стилистике речи. При этом сам термин трактуется по-разному.

В ряде исследований он употребляется как синоним «членения» и, следовательно, служит обозначением для разнообразных способов сегментации потока речи на единицы (слова, предложения). В то же время многие исследователи понимают под парцелляцией отдельное, особое явление. Под парцелляцией понимается «разрыв единой структуры сложного предложения на две или несколько коммуникативных единиц» [3, с.160-162].

В энциклопедических словарях можно встретить следующие трактовки:

  • «Парцелляция – экспрессивный синтаксический прием письменного литературного языка: предложение интонационно делится на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения» [4, с.206].
  • «Парцелляция – стилистический прием, заключающийся в расчленении единой синтаксической структуры – предложения – на несколько интонационно-смысловых единиц – фраз для того чтобы усиливать изобразительность, передать авторское отношение, выделить ту или иную часть сообщения. В первую очередь используется как игровой прием, создавая эффект обманутого ожидания» [5, с.509].

Несмотря на активный интерес к парцелляции, не все вопросы, связанные с изучением этой проблемы, имеют решение. Спорным остается, в частности, вопрос о сущности этого явления. Многие особенности структурной организации парцеллированного предложения и семантики синтаксических отношений, подвергаемых разрыву, еще не описаны или не получили удовлетворительного объяснения в лингвистической литературе, о чем свидетельствует отсутствие четкой терминологической базы, обозначающей исследуемый синтаксический процесс и его признаки. Так, например, в лингвистической литературе для обозначения экспрессивного расчленения состава предложения употребляются термины: парцелляция и присоединение. Начиная с середины 60-ых годов, парцелляция привлекла к себе пристальное внимание ученых, и вплоть до настоящего времени она отождествлялась с присоединением [6, с.56-62]. Проблема характеристики парцеллята является весьма сложной, о чем свидетельствует разнообразие определений этой единицы в литературе: «сильное обособление», «присоединение», «сепаратизация», «сегментация» [1, с.279]. Мы предпочли использование термина «парцелляция», поскольку он наиболее полно соответствует сути самого явления: расчленение единого целого на составляющие его части.

Заключая теоретический раздел, следует подчеркнуть: основным критерием разграничения полных и неполных двусоставных и односоставных предложений является структурный; семантические различия, хотя и являются определяющими, лишь дополняют структурную квалификацию двусоставности и односоставности, полноты и неполноты предложений.

2 Неполные предложения в художественной системе М. Зощенко

 

2.1 Создание комического эффекта

при использовании эллиптических предложений

Природа комического – конфликт, построенный на каком-либо недоразумении, ошибке, совпадении и прочее. Комические ситуации воссоздают жизненные ситуации, характеры, вызывающие смех. Задача комического эффекта – привлечь внимание к высшим духовным ценностям. Поэтому, высмеивая тот или иной недостаток, автор, как правило, дает понять, каков идеал.

Способов и приемов создания комического эффекта достаточно много. В дипломной работе предполагается рассмотреть использование неполных предложений как средств комического в произведениях М. Зощенко.

Прежде всего необходимо определить место эллиптических предложений в цепочке приемов создания комического эффекта.

Например:

Это не значит, что не соври. Нет, врать можно. Но только самую малость. Ну, например, жена спросит: где был? Ну, тебе сказать неохота, где был. Ну, скажешь, в аптеке был. Ну, она со всего размаху[Рассказ о подлеце; 50, с.15]

В данном контексте можно наблюдать следующее эллиптическое предложение: «Ну, она – со всего размаху». Восстановить действие в данном случае без контекста невозможно, так как необходимо представить всю группу глаголов (ударила, приложила и т.д.). Опираясь на мнение П.А. Леканта, отнесем эту модель к предложениям, имеющим семантику интенсивного физического действия. Эллипсис в этом случае подчеркивает авторский юмор, стилистически приближает высказывание к разговорной речи.

Рассмотрим следующий пример:

Чего сказать? Спрашивают по какому делу? Откуда, говорят?.. Секретарь, должно быть… [Интересный случай в гостях; 50, с.32]

Здесь эллиптическим является следующее предложение: «Спрашивают – по какому делу?»; как и в предыдущем примере, действие здесь восстанавливается с трудом. По контексту подразумевается глагол звонят, но восполнить пропуск не представляется возможным. Модель предложения, по нашему мнению, следует отнести к предложениям, имеющим семантику физического действия.

Ярким примером авторского использования эллипсиса является следующий отрывок:

Вот он идет по улице, думает, может, там про свои интимные дела или там кого бы из вверенных ему жильцовна черную доску занести как злостоного неплательщика. И вдруг что такое? Стоит на углу потрепанная старуха… [Рассказ про няню, или прибавочная ценность у этой профессии; 50, с.36]

Предложение «И вдруг – что такое?» – типичный представитель эллипсиса. В данной модели глагол сокращен без возмещения в контексте. С помощью такого приема в тексте создается комический эффект, ситуация неожиданности, неопределенности в дальнейших действиях.

Не менее интересным с точки зрения создания комического эффекта с помощью эллиптических предложений является следующий отрывок:

С меня галошу сняли в два счета. Можно сказать, ахнуть не успел. В трамвай вошел — обе галоши стояли на месте, как сейчас помню. Еще рукой потрогал, когда влезал, — тут ли? А вышел из трамвая – гляжу: одна галоша здесь, как миленькая, а другой нету. Сапог – здесь. И носок, гляжу, здесь. И подштанники на месте. А одной галоши нету… [Мелкий случай из личной жизни; 50, с.45]

В предложении «Сапог – здесь» сказуемое отсутствует без варианта возмещения в контексте. Это – одна из моделей эллиптического предложения. Данный тип можно отнести к эллиптическим предложениям, в которых отсутствующее сказуемое выражено глаголом бытия, нахождения в конкретном месте.

Следует отметить, что комичности фрагмента рассказа также способствует и наличие других неполных предложений, а именно: «И носок, гляжу, здесь. И подштанники на месте. А одной галоши нету». Именно целостное сочетание неполных предложений разных типов привносит в рассказ юмор, легкую иронию.

Продолжая исследование, обратимся к следующему фрагменту:

На другой день поехал в камеру.

– Нельзя ли, братцы, заполучить галошу обратно? В трамвае сняли.

– Можно. Какая галоша?

– Обыкновенная, какая… Размер двенадцатый номер[Мелкий случай из личной жизни; 50, с.46]

В данном контексте наблюдается пример эллипсиса: «Размер – двенадцатый номер». Как и в предыдущих рассмотренных примерах, сказуемое здесь пропущено без возможности восстановления из контекста. Данное предложение должно отнести к типу предложений с пропущенным сказуемым-глаголом бытийного значения.

Следует сказать, что не все используемые М. Зощенко эллиптические предложения относятся к группе пропущенных сказуемых, выраженных глаголом бытия, нахождения, присутствия.

Для доказательства этого положения рассмотрим следующий пример:

Я говорю:

– Что вы от меня хотите?

– Ты – нарушитель!

– Да что вы церемонитесь?! – сказал кто-то в толпе.

– Не болтайте с ним долго!

В милицию его! [Мелкий случай из личной жизни; 50, с.46]

В данном контексте имеется эллиптическое предложение: «В милицию его!» Сказуемое опущено без возможности восстановления из текста. Данное предложение относится к типу предложений с пропущенным глаголом энергичного действия.

Таким образом, изучив синтаксическую организацию рассказов М. Зощенко на предмет использования эллиптических предложений как способа создания комической ситуации, мы пришли к следующим выводам: эллипсис является довольно продуктивным способом создания комического эффекта в рассказах М. Зощенко. Автор многократно использует данный тип предложений.

 

2.2 Создание комического эффекта при использовании

структурно неполных семантически неполных предложений

в рассказах М.М. Зощенко

Структурно неполные семантически неполные предложения (по В.В. Бабайцевой) являются неполными предложениями контекстуальными и ситуативными по классификации П.А. Лекантаи Н.С. Валгиной.

Задачей исследования в данном параграфе является анализ использования неполных предложений означенного типа в монологической и диалогической речи в рассказах М. Зощенко.

Обратимся к примеру:

А еще тем более его предупредили перед сном. Ему кто-то там сказал, когда он ложился:

– Вы, говорит, будьте добры, осторожней тут ездите.

А что? – спрашивает.

– На всех, говорит, дорогах воровство почти что прекратилось. Но тут, на это перегоне, еще отчасти бывает, что шалят. И даже бывает, что сапоги с сонных людей снимают, не говоря о багаже и так далее… [Рассказ о том, как чемодан украли; 50, с.49]

Как уже говорилось, в диалогической речи неполные реплики применяются достаточно широко. В данном случае наблюдается пропуск сказуемого, подразумевается «а что произойдет? а что случится?» Соответственно, мы определяем это неполное предложение как ситуативное. Отсутствие сказуемого воссоздает стиль разговорной речи, а также способствует созданию комического эффекта.

Рассмотрим следующий отрывок:

Вот он уехал, а она и сидит, что дура, мечтает про разные отвлеченные вещи. Ну, пойди, постирай, если не хочешь физкультурой заниматься. Или иди тому же самому Горбатову кровать прибери. Нет! Сидит и сидит! И кушать не просит. Зато потом, наверное, легко растерялась со своими мечтами и не могла через это на сушу выбраться [Рассказ про даму с цветами; 50, с.51].

В этом контексте наблюдается несколько интересующих нас предложений: «Ну, пойди, постирай, если не хочешь физкультурой заниматься… Сидит и сидит! И кушать не просит». Данные предложения необходимо отнести к контекстуальным, так как объект действия не обозначен ни в одном из предложений: о ком идет речь, можно выяснить только из контекста.

  • «Ну, пойди, постирай, если не хочешь физкультурой заниматься» – в данной конструкции пропущено подлежащее, которое можно восполнить из контекста рассказа;
  • «Сидит и сидит! И кушать не просит» такой же вариант пропуск подлежащего.

Приведём еще один пример использования структурно неполных семантически неполных предложений М.М. Зощенко:

Сонечка говорит:

– Из-за трех негодяев у нас все пары распадаются, – так было бы славно. Я за Николая, эта за этого. А эти так[Забавное приключение; 50, с.53].

Два предложения «Я за Николая, эта за этого. А эти так» являются контекстуальными неполными предложениями, в данных моделях отсутствует сказуемое, которое легко восполняется из контекста (выходить замуж). Предложения являются неполными и по семантике: без восполнения сказуемого теряется авторский замысел.

Рассмотрим следующую фрагмент:

Так вот, значит, стали во дворе нашего дома пропадать дрова. Ну, известно, наложены дрова во дворе. Вот они и пропадают. Их кто-то берет на предмет отопления. То у одного жильца несколько полен пропадет. То у другого. То, наконец, третий крик поднимает

[Поимка вора оригинальным способом; 50, с.55].

Выделенные неполные предложения по своей природе являются своеобразной находкой М. Зощенко. Их можно отнести как к конструкциям-парцеллятам (поскольку расчленяется единая структура предложения), так и к контекстуальным неполным предложениям (по причине того, что логический смысл предложения становится понятен только из контекста). Созданию комической ситуации в данном контексте способствует особый, выразительный язык М. Зощенко, приближающий текст к разговорной речи.

Выполним анализ следующего отрывка:

Вот наш гражданин как вскочит с размаху, как ахнет вора по плечу! Да как сиганет в сторону! А наш проезжающий как брыкнется с полки за ним. Хочет, главное, бежать, но не может, поскольку у него сапоги наполовину сдернуты. Ноги в голенищах болтаются. Как звонки… [Рассказ о том, как чемодан украли; 50, с.49]

 Данный контекст включает неполное предложение «Да как сиганет в сторону». Эта конструкция относится к контекстуальным неполным предложениям, так как отсутствующее подлежащее можно восполнить из контекста.

Рассмотрим следующий пример:

Вот подбегает сторож. Хрип раздается из его груди. Дыханье с шумом вырывается наружу.

Держите его!

Стой, куда едешь! [Страдания молодого Вертера; 50, с.12]

Данный контекст является одним из примеров использования в произведениях М. Зощенко неполных контекстуальных предложений. Конкретный смысл подобных высказываний возможно понять, только воссоздав полную цепочку разговора. Эта модель является диалогической. В представленном отрывке неполные контекстуальные диалогические предложения следует отнести к продолжающим репликам.

Теперь рассмотрим неполные контекстуальные диалогические предложения с вопросительными и ответными репликами:

Мой мужик оглянулся назад усмехнулся в бороденку.

Ах, паразит-баба! Кроет-то как!

А чего она?

А пес ее знает! Не иначе как тоже в телегу ладит.

Так пущай сядет.

Троих не можно увезти. Дюже дорога трудная[Рассказ об имениннице; 50, с.64]

Данный контекст включает несколько неполных предложений.

Предложение «Ах, паразит-баба! Кроет-то как!» следует квалифицировать как диалогическое начальное.

Предложение «А чего она?» следует отнести к неполным диалогическим вопросительным моделям.

Конструкции «А пес ее знает! Не иначе как тоже в телегу ладит» являются неполными диалогическими ответными репликами.

Следующие предложения также следует считать неполными ответными диалогическими. Об этом свидетельствует пропуск некоторых членов предложений и их последовательное восполнение из контекста, а также участие двух лиц в речевом процессе (диалоге).

Проанализируем, каким образом достигается комический эффект в представленном контексте. На наш взгляд, основную функцию создания юмористической ситуации выполняют неполные предложения, так как они максимально приближают диалог к разговорной речи. Не следует забывать, что важным фактором создания комической ситуации в данном контексте являются и лексемы разговорного стиля. В совокупности же данный метод М. Зощенко создает комическое действо, максимально приближая речевую ситуацию к жизненно-бытовой.

Таким образом, использование неполных по структуре и семантике предложений значительно влияет на создание комического эффекта в рассказах М. Зощенко.

 

2.3 Конструкции-парцелляты в рассказах М.М. Зощенко

Как было сказано в теоретическом разделе дипломной работы, парцелляция – способ речевого представления единой синтаксической структуры /предложения/ несколькими коммуникативно самостоятельными единицами – фразами. М. Зощенко активно использует конструкции-парцелляты в текстах рассказов.

Рассмотрим, каким образом достигается комический эффект при употреблении парцелляции.

А перед тем, как ему захворать, он ослаб вдруг до невозможности. И не то чтоб он ногой не мог двинуть, ногой он мог двинуть, а он ослаб, как бы сказать, душевно. Он затосковал, что ли, по другой жизни. По жизни. По настроениям[Рассказ о том, как жена не дала мужу умереть; 50, с.67]

В данном фрагменте рассказа использованы парцелляты «По жизни. По настроениям». С точки зрения современного синтаксиса данные парцелляты выступают как однородные члены предложения: «Он затосковал, что ли, по другой жизни». Но в авторском контексте мы видим явление парцелляции. С помощью этого создается комическая ситуация. Ее созданию также помогает конструкция «что ли». За счет этого контекст приобретает эффект недосказанности, неопределенности, комизма. В голосе автора можно услышать легкую иронию.

Рассмотрим следующий пример:

А познакомился Володька Завитушкин со своей невестой в трамвае.Дней за пять до брака. Сидит он в трамвае и вдруг видит, перед ним этакая барышкя вырисовывается. Такая ничего себе барышня, аккуратненькая. В зимнем пальто [Свадебное происшествие; 50, с.71]

В контексте присутствуют две конструкции, являющиеся парцеллятами.

В первом случае – «Дней за пять до брака». С помощью парцелляции М. Зощенко показывает комичность ситуации: молодые люди становятся супругами буквально за несколько дней. Автор намекает на двусмысленность ситуации: один из влюбленных – расчетлив; кроме того, столь скоропалительные браки несколько противоречат нормам морали. С точки зрения построения предложения, здесь можно увидеть уточнение, превращенное автором в парцеллят. При изменении структуры предложения теряется комический эффект, исчезает авторская ирония.

Во втором случае – «В зимнем пальто» – использование парцеллята добавляет ситуации еще больше комизма. С точки зрения синтаксиса, это уточнение (предмет гардероба персонажа) могло бы быть и однородным членом в предложении, однако иронический авторский замысел превращает его в парцеллят.

Не менее интересен следующий пример:

«Господи, думает, какие бывают миловидные барышни в трамваях». Едут так они две остановки. Три. Четыре [Свадебное происшествие; 50, с.71].

В данном контексте также наблюдается явление парцелляции. Как уже говорилось, в текстах М.М. Зощенко это создает комический эффект. Предложения «Три. Четыре» целесообразнее было бы присоединить к предыдущей конструкции в качестве однородных членов. Но автор отступает от этого правила в соответствии со своим стилем и замыслом.

Рассмотрим другой пример:

В одном общежитии жила некто Маруся Кораблева. Очень кокетливая особа. Молоденькая. Лет восемнадцати. Довольно вертлявая и вообще склонная к мещанскому уюту [Хитрость, допущенная в одном общежитии; 50, с.71].

В данном контексте М. Зощенко использует явление парцелляции как способ создания иронического образа молодой девушки.

С точки зрения структурной логики предложение следовало бы не разбивать на части, а оформить как осложнение однородными несогласованными определениями, но в таком случае теряется весь юмористический настрой, исчезает ирония, с которой автор говорит о «молоденькой особе».

Не менее интересен для анализа следующий фрагмент:

У меня довольно хороший велосипед. Английская марка – Б.С.А. Приличный велосипед, на котором я иногда совершаю прогулки для успокоения нервов и для душевного равновесия. Очень хорошая, славная, милая машина. Жалко только – колесья не все. То есть колесья все, но только они сборные. Одно английское – «Три ружья», а другое немецкое – «Дукс». И руль украинский. Но все-таки ехать можно. В сухую погоду [Страдания молодого Вертера; 50, с.11].

Данный контекст включает два предложения, которые можно отнести к конструкциям-парцеллятам.

Первое предложение – «Очень хорошая, славная машина». В соответствии с нормами синтаксического строения предложение могло бы являться продолжением высказывания «У меня довольно хороший велосипед» в качестве приложения. Но автор акцентирует читательское внимание на том, что это «славная машина», используя для акцентации парцеллят. Проникнуться чувствами автора к велосипеду помогают и эпитеты: «хорошая, славная, милая». В то же время автор отмечает негативные стороны техники, с юмором относясь к деталям велосипеда. Авторская ирония в данном случае выражается в парцелляте – «В сухую погоду». С одной стороны – милая машина, с другой – исключительно для сухой погоды.

Исследовательский интерес вызывает и другой пример:

Он прямо ахнул этот техник. И сам без ничего стоит около ящика своего — и прямо не имеет никакой перспективы. Он стоит около ящика в чем мать родила и руками разводит. Он ошеломлен. А он — техник. Не без образования. И он прямо не представляет себе, как он теперь домой пойдет. Он прямо на ногах качается [Рассказ о банях и посетителях; 50, с.80].  

          В данном контексте находим конструкцию-парцеллят: «Не без образования». Проследим, каким образом ее употребление влияет на создание комической ситуации.

Использованное М. Зощенко предложение является уточнением, одной из характеристик личности техника, по сюжету рассказа – пострадавшего. В данном случае парцеллят подводит к пониманию авторского замысла: будь герой с образованием или без – неприятность с украденными штанами может приключиться с кем угодно. Употребление парцеллята подчеркивает это.

Рассмотрим еще один пример использования парцелляции в целях создания комизма:

Был такой курьер Федор. Он работал на заводе. Он приехал из деревни. Был очень бедный. Еще тут не обжился. И даже первое время шлялся в деревянных спогах. И был очень грубая личность. Любитель выпить. Ругатель. Грубый скандалист и бузотёр [Рассказ о зажиточном человеке; 50, с.82].  

В данном отрывке М. Зощенко стремится подчеркнуть негативные стороны героя, его несоответствие нормам общественной морали. Человек груб, любитель выпить, скандалист. Чтобы подчеркнуть это, автор использует прием парцелляции, выдерживая паузы при перечислении личностных качеств героя рассказа. Данные предложения-парцелляты являются дополнением к первому предложению контекста: «Был такой курьер Федор».

 

2.4 Комические высказывания в произведениях М.М. Зощенко

В контекстах следует различать неполные предложения и высказывания, не являющиеся предложениями, т.е. устойчивые формулы общения, представляющие собой фразеологизированные безглагольные предложения.

В процессе изучения творчества М. Зощенко мы заметили, что таковые предложения активно используются им для создания комического эффекта в рассказах.

Рассмотрим пример:

Эти разговоры оканчивались криками и воплями. Возмущенный отец, припертый к стене ясностью и элементарностью вопросов, терялся, защищаясь криками, упреками и слезами. Черт возьми! Хорошо. Извольте. Да. Вот он за капиталистический мир… [Возвращённая молодость; 50, с.86]

Устойчивое сочетание «Черт возьми!» усиливает комическую ситуацию, его использование в авторской речи вызывает читательскую улыбку.

Другой пример:

Ну нет, знаете, я так не согласен…И как же они, черти, вообще-то обходятся? Ну, там, урожай. Да они, подлецы, не засеют, а потом сто шестьдесят лет жди, питайся воздухом и грибами… И, значит, у них пятилетка в четыре года пятьсот лет идет. Очень мило! Ну, это, знаете, какие-то подлецы живут, а не люди [Возвращённая молодость; 50, с.89].

Устойчивое сочетание «Очень мило!» в данном контексте имеет оттенок иронии, автор скептически относится к субъекту данной реплики, поэтому нет сомнения в комическом замысле модели.

Еще один пример – фрагмент рассказа «Коварство и любовь»:

Один молодой человек, некто Сергей Хренов, браковщик-приемщик с одного учреждения, начала ухаживать за одной барышней, за одной, скажем, работницей. Или она за ним начала ухаживать. Сейчас за давностью времени, нету возможности в этом разобраться. Только известно, что стали их вместе замечать на саратовских улицах. Начали они вместе выходить. Начали даже под ручку прохаживаться. Начали разные всякие любовные слова произносить. И так далее. И тому подобное. И прочее [Коварство и любовь; 50, с.91].

Модели «И так далее. И тому подобное. И прочее» давно стали в современном русском языке устойчивыми сочетаниями. Новую стилистическую окраску придает им М. Зощенко. В данном контексте фразеологизмы не только направляют читателя в русло авторского замысла, но особое внимание привлекает использование конструкции как парцеллялов, что существенно отличается от привычного оформления данных высказываний.

Выполненный в практическом разделе дипломной работы анализ позволяет заключить:

  1. использование неполных предложений является одним из ключевых приёмов создания комизма средствами синтаксиса в художественной системе М. Зощенко;
  2. наиболее продуктивной в творческом контексте М. Зощенко является группа двусоставных контекстуально-неполных предложений; реже – но с той же комической речевой задачей – автором используются эллиптические предложения и двусоставные ситуативно-неполные предложения;
  3. особую продуктивную группу в художественной системе М. Зощенко составляют конструкции-парцелляты, которыми отмечена персонажная речь, имитирующая стихийно-разговорную речь.

 

 

 

Заключение

 

Неполное предложениеэто «предложение с лексически незамещенными синтаксическими позициями»; те или иные формально организующие его члены (главные или второстепенные) без называния ясны из контекста или речевой ситуации. Функционирование неполных предложений всецело связано с закономерностями построения текста.

В грамматической науке существуют различные классификации типов неполных предложений.

Так, Н.С. Валгина выделяет контекстуальные и ситуативные неполные предложения.

Контекстуальными называются неполные предложения с неназванными членами предложения, которые были упомянуты в контексте: в ближайших предложениях или в том же предложении (если оно сложное).

Ситуативными называются неполные предложения с неназванными членами, которые ясны из ситуации, подсказаны обстановкой. В таких предложениях общая речевая ситуация компенсирует пропуск, а форма имеющихся членов предложения указывает на грамматическую связь с ними.

Н.С. Валгина указывает на типичность неполных предложений для диалогической речи, представляющей собой сочетание реплик или единство вопросов и ответов. Особенность диалогических предложений определяется тем, что в устной речи в качестве дополнительных компонентов, наряду со словами, выступают и внеязыковые факторы: жесты, мимика, ситуация. В таких предложениях называются лишь те слова, без которых мысль становится непонятной. Среди диалогических предложений различаются предложения-реплики и предложения-ответы на вопросы.

Как особую структурно-семантическую разновидность Н.С. Валгина рассматривает эллиптические предложения, при этом лингвист указывает на стилистическую дифференциацию неполных и эллиптических предложений: сфера бытования первых – разговорная и художественная речь; сфера бытования вторых несколько расширенная – разговорная и научная речь.

Иную классификацию предлагает В.В. Бабайцева. Исходя из структурных и семантических признаков неполных предложений В.В. Бабабйцева подразделяет их на:

  • структурно полные, но семантические неполные предложения;
  • структурно и семантически неполные предложения;
  • структурно неполные, но семантически полные предложения.

Анализ неполных предложений в художественной системе М. Зощенко позволил сделать следующие выводы:

  1. использование неполных предложений является одним из ключевых приёмов создания комизма средствами синтаксиса в художественной системе М. Зощенко;
  2. наиболее продуктивной в творческом контексте М. Зощенко является группа двусоставных контекстуально-неполных предложений; реже – но с той же комической речевой задачей – автором используются эллиптические предложения и двусоставные ситуативно-неполные предложения;
  3. особую продуктивную группу в художественной системе М. Зощенко составляют конструкции-парцелляты, которыми отмечена персонажная речь, имитирующая стихийно-разговорную речь.

 

Методическая часть

          Программный материал по синтаксису неполных предложений предназначен для учащихся старшего звена, вследствие этого целесообразным представляется организация уроков как проблемных либо проективных.

          Теория проблемно-развивающего обучения представлена в трудах М.И. Махмутова, Ю.К. Бабанского, Т.В. Кудрявцева, И.Я. Лернера, М.Н. Скаткина, А.М. Матюшкина и др.

          Проблемное обучение – это тип развивающего обучения, в котором сочетаются систематическая самостоятельная поисковая деятельность учащихся с усвоением ими готовых выводов науки, а система методов обучения построена с учетом целеполагания и принципа проблемности; процесс взаимодействия учителя и учащихся ориентирован на развитие индивидуальности школьника и социологизацию его личности.

          Цели проблемного обучения:

  1. усвоение не только результатов научного познания, но и самого пути, процесса получения этих результатов;
  2. формирование и развитие интеллектуальной, мотивационной, эмоциональной и других сфер школьника;
  3. развитие индивидуальных способностей школьника.

Основными понятиями проблемного обучения являются:

  • проблемная ситуация;
  • учебная проблема.

Проблемная ситуация – состояние интеллектуального затруднения, при котором человек испытывает потребность выйти из возникшего затруднения, разрешить его. Проблемная ситуация порождается учебной или практической ситуацией, которая содержит две группы элементов: данные (известные) и новые (неизвестные) элементы:

Проблемная ситуация

 

данное ↔ новое

Виды проблемных противоречий:

  • факт ↔ необходимость его объяснения;
  • житейское представление ↔ научное толкование факта;
  • наличие знания ↔ конкретные условия его применения;
  • ограниченность исходных данных ↔ необходимость полной информации.

Учебная проблема – явление субъективное и существует в сознании ученика в идеальной форме, пока не будет выражено в звуках языка или знаках письма. Учебная проблема формулируется в виде задачи, задания, вопросов.

Сравнительная характеристика

проблемного и традиционного обучения

Сообщающее

Проблемное

1. Программный материал дается учащимся в готовом виде

1. Новую информацию учащиеся получают в ходе решения теоретических и практических задач

2. В процессе устной подачи материала или в процессе работы с учебником возникают проблемы, преграды, трудности, вызванные временным выключением учащегося из дидактического процесса

2. В ходе решения проблемы учащийся преодолевает все трудности, его активность и самостоятельность достигают здесь высокого уровня

3. Темп передачи информации ориентирован на более сильных/ средних/ слабых учащихся

3. Темп передачи сведений зависит от учащегося или группы учащихся

4. Контроль школьных достижений только частично связан с процессом обучения; он не является его органической частью

4. Повышенная активность учащихся способствует развитию позитивных мотивов и уменьшает необходимость формальной проверки результатов

5. Отсутствует возможность обеспечения всем учащимся стопроцентных результатов; наибольшую трудность представляет применение информатизации в практике

5. Результаты преподавания относительно высокие и устойчивые; учащиеся легче применяют полученные знания в новых ситуациях и одновременно развивают свои умения и творческие способности

Особенности проблемного обучения:

  • проблемное обучение – это специфическая интеллектуальная деятельность ученика по самостоятельному усвоению новых понятий путем решения учебных проблем, что обеспечивает сознательность, глубину, прочность знаний и формирование логико-теоретического и интуитивного мышления;
  • проблемное обучение – это эффективное средство формирования мировоззрения, поскольку в процессе проблемного обучения складываются черты критического, творческого и диалектического мышления;
  • проблемное обучение предполагает взаимосвязь между теоретическими и практическими проблемами, взаимосвязь обучения с жизнью;
  • проблемное обучение – это систематическое применение учителем наиболее эффективного сочетания разнообразных типов и видов самостоятельных работ учащихся;
  • проблемное обучение требует индивидуализации обучения, которая обусловлена наличием учебных проблем разной сложности, воспринимаемых учащимися по-разному; индивидуальное восприятие проблемы вызывает различие в ее формулировании, выдвижении многообразных гипотез и нахождении иных путей их доказательства;
  • проблемное обучение – динамичное обучение (подвижная взаимосвязь всех элементов);
  • проблемное обучение предполагает высокую эмоциональную активность учеников, поскольку мыслительная деятельность поискового характера вызывает личное переживание ученика;
  • проблемное обучение обеспечивает новое соотношение репродуктивного и продуктивного усвоения знаний.

 Виды проблемного обучения:

1 вид – «научное» творчество – теоретическое исследование, то есть поиск и открытие учениками нового правила, закона, теоремы; данный вид чаще всего встречается на уроке, где наблюдается индивидуальное, групповое, фронтальное решение проблем;

2 вид – практическое творчество – поиск практического решения, то есть поиск способа применения известного знания в новой ситуации, конструирование, изобретение; данный вид используется на лабораторных, практических занятиях;

3 вид – художественное творчество – художественное отображение действительности на основе творческого воображения, включающее в себя литературные сочинения, устное рисование; данный вид используется на уроке и внеурочных занятиях.

Структура проблемного урока:

  • возникновение проблемной ситуации и постановка проблемы;
  • выдвижение предположений и обоснование гипотезы;
  • доказательство гипотезы;
  • проверка правильности.

Таким образом, структура проблемного урока, имеет элементы логики познавательного процесса (логики продуктивной мыслительной деятельности), а не только вешней логики процесса обучения. Структура проблемного урока, представляющая собой сочетание внешних и внутренних элементов процесса обучения, создает возможности управления самостоятельной учебно-познавательной деятельностью ученика.

Способы создания проблемных ситуаций:

  • побуждение учащихся к теоретическому объяснению явлений, фактов, внешнего несоответствия между ними;
  • постановка учебных проблемных заданий на объяснение явления или поиск путей его практического применения;
  • побуждение учащихся к анализу фактов и явлений действительности, порождающему противоречия между житейским представлением и научным понятием об этих фактах;
  • побуждение учащихся к выдвижению гипотез, их опытной проверке;
  • побуждение учащихся к сравнению, сопоставлению фактов, явлений, правил, в результате чего возникает проблемная ситуация;
  • побуждение учащихся к предварительному обобщению новых фактов;
  • ознакомление учащихся с фактами и явлениями дискуссионного научного характера;
  • организация межпредметных связей.

Правила создания проблемных ситуаций:

  • необходимость постановки такого практического или теоретического задания, выполнение которого требует открытия новых знаний и овладения новыми умениями;
  • необходимость соответствия задания интеллектуальным возможностям учащегося;
  • необходимость предшествования проблемного задания объяснению нового материала.

Система «учащийся ↔ учитель» в проблемном обучении:

  • учитель сам ставит и решает проблему;
  • учитель сам ставит и решает проблему, привлекая учащихся к формулировке проблемы, выдвижению гипотезы, ее доказательству и проверке решения;
  • учащиеся самостоятельно ставят и решают проблему, но с участием и (частичной или полной) помощью учителя;
  • учащиеся самостоятельно ставят проблему и решают ее без помощи учителя (но, как правило, под его руководством).

При изучении темы «Неполные предложения» учитель может составить лингвистические задачи и предложить их для самостоятельного — индивидуального или коллективного – решения учащимся.

Приведём образцы лингвистических задач по теме дипломного исследования.

 

Задание 1:

Решить учебную лингвистическую проблему:

  • определить лингвистическое противоречие, положенное в основу проблемного задания;
  • найти способ решения проблемы;
  • проверить результат на материале однотипных примеров.

Работу представить в табличной форме.

Формулировка

учебной

проблемы

Определить тип выделенного предложения:

Ехать можно. В сухую погоду.

 

Лингвистическое

противоречие

 

Способ

решения

проблемы

 

Вывод

 

Проверка

результата

 

 

По мере заполнения таблицы лингвистическая проблема будет решена, а учебный материал усвоен учащимися.

Не менее продуктивной формой работы с учащимися старшего звена является работа, выстроенная как проективная.

          Авторы проективной технологии образования: Дж. Дьюи, С.Т. Шацкий.

          В основе метода проектов лежит развитие:

                   а) познавательных навыков учащихся;

                   б) умений самостоятельно конструировать знания;

                   в) умений ориентироваться в информационном пространстве;

                   г) критического и творческого мышления.

          Метод проектовспособ достижения цели через детальную разработку проблемы, которая должна завершиться вполне реальным, осязаемым практическим результатом, оформленным тем или иным образом.

          Метод проектов всегда ориентирован на самостоятельную деятельность учащихся – индивидуальную, парную, групповую, которую учащиеся выполняют в течение определенного отрезка времени.

          Основные требования к использованию метода проектов:

  1. наличие значимой в исследовательском, творческом плане проблемы, требующей интегрированного знания, исследовательского поиска для ее решения;
  2. практическая, теоретическая, познавательная значимость предполагаемых результатов;
  3. самостоятельная (индивидуальная, парная, групповая) деятельность учащихся;
  4. структурирование содержательной части проекта (с указанием поэтапных результатов);
  5. использование исследовательских методов, предусматривающих определенную последовательность действий:
    • определение проблемы и вытекающих из нее задач исследования;
    • выдвижение гипотез их решения;
    • обсуждение методов исследования (статистический, сравнительный, типологический и др.);
    • обсуждение способов оформления конечных результатов (презентация, защита, творческий отчет и др.);
    • сбор, систематизация и анализ полученных данных;
    • подведение итогов, оформление результатов, их презентация;
    • выводы, выдвижение новых проблем исследования.

Типология проектов:

Типологический признак

Классификация

1. Доминирующая в проекте деятельность

·        исследовательский проект

·        игровой проект

·        творческий проект

·        практико-ориентированный проект

2. Предметно-содержательная область

·        монопроект

·        межпредметный проект

3. Характер координации проекта

·        непосредственный

·        скрытый

4. Характер контактов

·        школьный

·        городской

·        региональный

·        республиканский

·        международный

5. Количество участников проекта

·        индивидуальный

·        коллективный

6. Продолжительность проекта

·        квартальный

·        годовой

·        многолетний

Система «учащийся – учитель» в технологии проективного образования:

УЧИТЕЛЬ

 

 

ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ РАБОТЫ

 

 

УЧАЩИЙСЯ 1                РАЗРАБОТКА ПРОЕКТА                 УЧАЩИЙСЯ 2

Реализация метода проективного образования ведет к изменению позиции учителя. Из носителя готовых знаний он превращается в организатора познавательной, исследовательской деятельности учащихся. Изменяется и психологический климат в классе, так как учителю приходится переориентировать свою учебно-воспитательную работу и работу учащихся на разнообразные виды самостоятельной деятельности учащихся, на приоритет деятельности исследовательского, поискового, творческого характера.

Учителю важно проанализировать мотивацию учащихся в системе проективного обучения:

  • провести наблюдение за реализацией проективной технологии в обучении русскому языку;
  • определить мотивацию обучения в системе личностного проектирования;
  • дать методическую оценку проективной технологии обучения.

Методическую оценку можно представить в табличной форме:

Учитель

 

Класс

 

Тема урока

 

Методическая оценка

Личностная мотивация

1)

 

2)

 

3)

 

 

ПЛАН-КОНСПЕКТ УРОКА

Тема урока: Неполные предложения

Цель урока: дать семантико-структурную характеристику неполных предложений.

Задачи урока:

  • обучающая: дать понятие о неполных предложениях;
  • развивающая: развить навыки грамматического анализа;
  • воспитывающая: воспитать устойчивый интерес к языку как системе.

Тип урока: комбинированный

Основная форма работы: грамматический анализ

Материалы и оборудование: опорные схемы, карточки с заданиями

ПЛАНИРОВАНИЕ ВРЕМЕНИ

  1. Орг. момент 1 мин.
  2. Повторение ранее изученного материала 5 мин.
  3. Объяснение нового материала 20 мин.
  4. Закрепление нового материала 15 мин.
  5. Объяснение домашнего задания 1 мин.
  6. Выставление оценок 1 мин.
  7. Подведение итогов 2 мин.

 

ХОД УРОКА

1.     Орг. момент:

Учитель:

                   — Здравствуйте! Запишите число, тему урока: Неполные предложения.

2.     Повторение ранее изученного материала:

Учитель:

          — Прежде чем перейти к теме нашего урока, повторим характеристику односоставного предложения.

Вопрос 1: Каковы структурные признаки односоставных предложений?

Ответ 1: Грамматическим центром односоставных предложений является один независимый главный член, с помощью которого выражается предикативность.

Вопрос 2: Каковы основные типы односоставных предложений в современном русском языке?

Ответ 2: В современном русском языке существуют два основных типа односоставных предложений – глагольные и именные.

Вопрос 3: Каково морфологическое выражение главного члена в односоставных глагольных предложениях?

Ответ 3: В односоставных глагольных предложениях главный член выражен спрягаемой формой глагола либо инфинитивом.

Вопрос 4: Каково морфологическое выражение главного члена в односоставных именных предложениях?

Ответ 4: В односоставных именных предложениях главный член выражен именем существительным в именительном падеже.

Вопрос 5: Какова синтаксическая роль главного члена в односоставном глагольном предложении?

Ответ 5: В односоставном глагольном предложении главный член выполняет функцию сказуемого.

Вопрос 6: Какова синтаксическая роль главного члена в односоставном именном предложении?

Ответ 6: В односоставном именном предложении главный член выполняет функцию подлежащего.

Вопрос 7: Какие структурно-семантические виды выделяются в системе односоставных глагольных предложений?

Ответ 7: В системе односоставных глагольных предложений выделяются такие структурно-семантические виды, как:

·        определенно-личные предложения;

·        неопределенно-личные предложения;

·        безличные предложения.

Повторение теоретического материала осуществляется с помощью опорной схемы.

3.     Объяснение нового материала:

Слово учителя:

— Цель нашего урока – определить структурно-семантические признаки неполных предложений.

В грамматической науке выделяются такие типы неполных предложений, как: контекстуальные и ситуативные.

Контекстуальными называются неполные предложения с неназванными членами предложения, которые были упомянуты в контексте: в ближайших предложениях или в том же предложении (если оно сложное). 

Ситуативными называются неполные предложения с неназванными членами, которые ясны из ситуации, подсказаны обстановкой. В таких предложениях общая речевая ситуация компенсирует пропуск, а форма имеющихся членов предложения указывает на грамматическую связь с ними.

Неполные предложения типичны для диалогической речи, представляющей собой сочетание реплик или единство вопросов и ответов. Особенность диалогических предложений определяется тем, что в устной речи в качестве дополнительных компонентов, наряду со словами, выступают и внеязыковые факторы: жесты, мимика, ситуация. В таких предложениях называются лишь те слова, без которых мысль становится непонятной.

Среди диалогических предложений различаются предложения-реплики и предложения-ответы на вопросы.

Предложения-реплики представляют собой звенья в общей цепи сменяющих друг друга реплик. В реплике диалога, как правило, употребляются те члены предложения, которые прибавляют нечто новое к сообщению, и не повторяются члены предложения, уже упомянутые говорящим. Реплики, начинающие диалог, обычно более полны по составу и самостоятельны, чем последующие, которые и лексически и грамматически ориентируются на первые реплики. Например:

На перевязку иди.

Убьют.

Ползком.

– Все одно не спасешься [Нов.-Пр.].

Предложения-ответы различаются в зависимости от характера вопроса или реплики.

Они могут быть ответами на вопрос, в котором выделяется тот или иной член предложения:

Ты кто такой?

 Проходящий… странствующий…

Ночуешь или жить?

– Погляжу там… [М. Горький];

 

 Что у вас в узле, орлы?

 Раки, ответил неохотно высокий.

Ого! Где вы их достали?

– Возле плотины [Шолохов];

 

Доля взяла с меня слово, что я приеду на озеро летом, когда можно на лодке переплыть на тот берег.

А что там?

 Цветы.

И только?

– Разве этого мало? Цветы! [Сол.].

Могут быть ответами на вопрос, требующий лишь подтверждения или отрицания сказанного:

– Это твои стихи в «Пионерке» вчера напечатаны?

– Мои [С. Бар.];

 

– А Николай Степанычу показывал? – спросил отец.

– Показывал [С. Бар.];

 

– Может быть, надо что-нибудь достать? Привезти?

– Ничего не надо [Пан.].

Могут быть ответами на вопрос с предложенными вариантами ответов:

– Нравится или не нравится? – спросил он отрывисто.

– Нравится, – сказала она [Пан.].

И, наконец, ответами в форме встречного вопроса со значением утверждения:

– Чем же вы жить-то будете?

– А голова-то, а руки-то на что? [М. Горький]

и ответами-переспросами:

– Приезжал затем, чтоб тебе предложение сделать.

– Предложение? Мне? [Чехов].

Вопросы и ответы лексически и структурно настолько тесно связаны друг с другом, что часто образуют нечто подобное единому сложному предложению, где предложение-вопрос напоминает придаточное условное. Например:

– А если во время сева они сломаются?

– Тогда в крайнем случае самодельные изготовим [Г. Ник.].

Н.С. Валгина указывает, что диалогическая речь, независимо от того, какие структурные типы предложений составляют ее, имеет свои собственные закономерности построения, вызванные условиями ее формирования и целевым назначением: каждая реплика создается в процессе непосредственного общения и потому имеет двустороннюю коммуникативную направленность. Многие синтаксические особенности диалога связаны именно с явлением говорения, перемежающимся обменом высказываний: это лаконичность, формальная неполнота, смысловое и грамматическое своеобразие сочетаемости реплик друг с другом, структурная взаимообусловленность.

С точки зрения структурно-грамматической реплики не однородны: одни из них относительно самостоятельны в своих формах, другие – взаимообусловленны; такое тесное сочетание реплик, представляющее собой структурно-грамматическое объединение, некоторые лингвисты предлагают называть диалогическим единством – термином, явно перекликающимся с «межфразовым единством». Эта связь определяет и существо данных синтаксических явлений.

Особо Н.С. Валгина рассматривает эллиптические предложения.

Самостоятельный доклад учащихся 1-й группы:

Эллипсис (гр: élleipsis — опущение, недостаток) – речевое явление, заключающееся в коммуникативно значимом опущении структурных элементов предложения.

Эллиптическими называются самостоятельно употребляемые предложения особого типа, спецификой структуры которых является отсутствие глагольного сказуемого, причем сказуемого, не упомянутого в контексте, т.е. в смысловом отношении не являющегося необходимым для передачи данного сообщения. Это предложение с нулевым сказуемым. Отсутствующее и не нуждающееся в восстановлении сказуемое, однако, участвует в формировании строя этих предложений, так как в них имеются второстепенные члены состава сказуемого. В этом отношении эллиптические предложения сближаются с неполными.

Эти предложения не нуждаются ни в контексте, ни в ситуации, для того чтобы составить представление о действии или состоянии. Оно выражается всей конструкцией в целом, цель которой сообщить о месте, времени, способе, характеризующих действие или состояние, или указать на объект действия, направление действия: 

На синем, ослепительно синем небе – полыхающее огнем июльское солнце да редкие, раскиданные ветром, неправдоподобной белизны облака. На дороге – широкие следы танковых гусениц, четко отпечатанные в серой пыли и перечеркнутые следами автомашин. А по сторонам – словно вымершая от зноя степь [Шолохов]; 

 

За домом – сад, залитый солнцем [Б. Полевой];

 

Теркин – дальше, автор – вслед [Твардовский].

Некоторые из таких предложений в результате частого употребления стали ходовыми: Что с вами, мистер Антон? [Нов.-Пр.].

Среди эллиптических предложений выделяются предложения побудительные. Например:

Все наверх! [Нов.-Пр.]; 

Скорей сюда, к хозяину, несчастье! [Трен.]; 

Из особняка вышел Германов, грузно плюхнулся рядом с шофером, барски приказал: – В Сокольники! [А. Вас.].

Эллиптические предложения обычно соотносятся с полными, в которых сказуемые выражены:

a.             глаголами бытия, наличия, обнаружения, восприятия: Вокруг месяца бледные круги [А.Н. Толстой]; 

b.            глаголами речи: Марья ему вслед, негромко: — Хлеб весь, чай, съел? [А.Н. Толстой];

c.             глаголами движения: Он к воротам, но из окна послышался голос матери [Гонч.]; 

d.            глаголами энергичного действия (схватить, толкнуть, ударить, бросить и т.д.): – В огонь их!.. – пронеслось в толпе [М.-Сиб.].

Лексическая ограниченность отсутствующих глаголов-сказуемых проявляется в однотипности построения эллиптических предложений: члены, их составляющие, немногочисленны. Второстепенные члены в них либо обстоятельства места и реже времени или причины (Всюду степь; Я – в магазин. В пять часов проверка; Оттого-то и тоска), либо дополнения со значением замещаемого предмета (Вместо ответа молчание), предмета назначения (Для вас дорогие подарки), отнесенности к лицу (У отца собрание) – и некоторые другие.

Эллиптические предложения относят иногда к неполным или к особому виду неполных. Однако некоторые лингвисты считают такие предложения неполными лишь в историческом плане и не относят их к неполным в современном русском языке. Такие предложения, по мнению Н.С. Валгиной, действительно не могут квалифицироваться как неполные, так как их неполнота является структурной нормой, и сопоставление их с полными конструкциями – это всего лишь условный прием для выявления их конструктивной специфики. Это вполне типизированные построения, не нуждающиеся в восстановлении членов предложения, они являются достаточно полными (даже вне контекста) с точки зрения их коммуникативного задания, что же касается их грамматического построения, то специфика его заключается в наличии подчиненных словоформ, обнаруживающих глагольную зависимость. Однако эта «зависимость» весьма относительна: эти словоформы характеризуются все более свободным функционированием. Такая зависимость еще явно ощущается в конструкциях типа Налево – дверь в переднюю; За углом – книжная лавка и утрачивается в предложениях типа Дорога в лесу; Встреча у обелиска, где субстантивное влияние настолько велико, что побеждает бывшее глагольное и функционально преобразует зависимые словоформы, причем эллипсис в этих случаях уже не ощущается: такие предложения воспринимаются как номинативные с определительным членом, и их бывшая эллиптичность – это одна из ступеней развития данного типа предложения. Не случайно некоторые лингвисты считают возможным отнесение к номинативным предложениям даже конструкций с препозитивным обстоятельством на том основании, что такое обстоятельство (детерминант) не предполагает обязательной зависимости от глагола (В поле ветер; В воздухе тишина) и относится ко всему предложению в целом. Несомненно, что подстановка глагола-сказуемого здесь выглядит по меньшей мере искусственно, поскольку в современном русском языке такие предложения, конечно, создаются без участия глагола, тем более трудно обнаружить конструктивную роль глагола в предложениях типа За окном тихий свист сторожа [М. Горький] и Сегодня воскресенье. Учёный В.В. Виноградов называет подобные обстоятельственные конструкции «свободными», так как здесь нет прямой зависимости от какой-либо определенной части речи. Более того: «Соответствующие формы косвенных падежей с предлогом зависят не столько от глаголов, которые ими не управляют, сколько от самих предлогов конкретно-пространственного значения: над, за, в и т.п.». «Вместе с тем, – продолжает В.В. Виноградов, – несомненно, что в процессе исторического развития языка круг синтаксических явлений, связанных с так называемым слабым управлением, с более или менее самостоятельным употреблением предложных конструкций, все расширяется и приобретает все более значительную роль в построении разных видов современного распространенного предложения». Следовательно, исторически такие формы все-таки возводятся к слабому управлению. Таким образом, разногласия в квалификации предложений с препозитивными обстоятельственными словами в конечном счете сводятся к учету или неучету их исторического пути. Поэтому более оправданным на данном этапе развития такого типа предложений представляется отнесение их к разряду эллиптических, а не к разряду номинативных односоставных: во-первых, потому, что в современном языке еще достаточно ощутима разница в конструкциях типа У обелиска – встреча и Встреча у обелиска и, во-вторых, потому, что относительно свободное положение некоторых словоформ с обстоятельственным значением в современном русском предложении свидетельствует не только об отсутствии у них непосредственной глагольной зависимости, но и одновременно – зависимости именной, а в номинативном предложении усматривается именно такая зависимость.

Самостоятельный доклад учащихся 2-й группы:

Н.С. Валгина проводит стилистическую дифференциацию неполных и эллиптических предложений.

Неполные и эллиптические предложения используются в основном в сфере разговорных стилей. Как примета разговорности они широко употребляются в художественной литературе и при передаче диалога, и в описаниях. Однако разные виды неполных и эллиптических предложений имеют и конкретную стилистическую закрепленность. Естественно, например, что в диалоге всецело господствуют предложения неполные ситуативные и эллиптические с объектным распространителем. Например:

Утром в избушку пришел Егор.

Здорово, Михеич!

Старик долго рассматривал парня.

Что-то не узнаю… Чей будешь?

Любавин.

Емельян Спиридоныча?

Ага.

– Молодые… Не упомнишь всех. За утями? [Шукшин];

 

– …Начали чинить правосудие: кого за волосы, кого за уши [Гончаров].

Описаниям больше свойственны эллиптические предложения с препозитивными обстоятельствами. Особенно характерны они для ремарок драматических произведений. Вот, например, как строит описание-ремарку М. Горький. Описание содержит краткую характеристику обстановки действия:

В левом углу – большая русская печь; в левой – каменной – стене – дверь в кухню, где живут Квашня, Барон, Настя. Между печью и дверью у стены – широкая кровать, закрытая грязным ситцевым пологом. Везде по стенам – нары. На переднем плане у левой стены – обрубок дерева с тисками и маленькой наковальней, прикрепленными к нему, и другой, пониже первого. На последнем, перед наковальней, сидит Клещ, примеряя ключи к старым замкам. У ног его – две большие связки разных ключей, надетых на кольца из проволоки, исковерканный самовар из жести, молоток, подпилки. Посредине ночлежки – большой стол, две скамьи, табурет, все – некрашеное и грязное [«На дне», действие первое].

Неполные ситуативные предложения могут быть применены лишь при воспроизведении речи персонажей, как в диалоге, так и в репликах одного персонажа: Фекла, за доктором! [М. Горький].

Разные виды контекстуальных неполных предложений употребляются по-разному: несмотря на то, что все они свойственны разговорному стилю, некоторые из них могут быть воспроизводимы и в речи научной. Это, например, неполные предложения – части сложносочиненного и сложноподчиненного предложений; неполнота таких построений – их закономерное качество, диктуемое семантико-стилистическими особенностями построения сложных предложений, в которых самый факт неповторения слова (или ряда слов), «выполняющего функцию общего члена для двух или нескольких частей сложного предложения, является показателем их структурного объединения». Возможны в научном изложении и простые контекстуальные неполные предложения, связанные со стремлением опустить повторяющиеся звенья однотипных структур.

Разные типы неполных и эллиптических предложений как факт живой разговорной речи в последние годы широко применяются в языке газеты. Эти конструкции дают богатый материал для выработки структуры заголовков, многочисленные эллипсисы здесь – это уже своего рода стандарт. Язык газеты стремится к динамичности, броскости. Этому способствуют, в частности, предельно краткие предложения с пропуском избыточных в информационном отношении слов. В неполных предложениях-заголовках отсутствие одного или нескольких членов структуры в большинстве случаев является синтаксической нормой, создающей стилистическую и экспрессивную окраску предложений-заголовков. Газетные заголовки, изобилующие такими построениями, выражают мысль в максимально сжатой форме. Интересно, что среди предложений-заголовков формируются специфические структуры, приемлемые только в сфере названий и невозможные в самом тексте статьи, заметки и т.д. Развитие подобных структур вызвано потребностью узаконить применительно к специфике заголовка особые модели предложений, которые, несмотря на сокращение языкового материала, дают максимальный эффект в привлечении внимания читателя. Предложения-заголовки часто строятся на базе сочетания только форм косвенных падежей. Такая тенденция к экономии средств выражения в заголовках способствует аккумуляции мысли. Однако при чрезмерном увлечении подобными конструкциями возникает опасность негативного стилистического эффекта.

Учитель:

— В школьной грамматике эллиптические предложения рассматриваются как неполные.

4.     Закрепление нового материала:

Задание: Сделать синтаксический анализ неполных предложений.

Образец карточки:

Это не значит, что не соври. Нет, врать можно. Но только самую малость. Ну, например, жена спросит: где был? Ну, тебе сказать неохота, где был. Ну, скажешь, в аптеке был. Ну, она со всего размаху[Зощенко М. Рассказ о подлеце]

5.     Объяснение домашнего задания:

Выписать из художественного текста десять неполных предложений разного типа; произвести синтаксический анализ предложений.

6.     Выставление оценок:

«Отлично» – активность работы на уроке; грамотность и полнота ответов; развитые навыки грамматического и стилистического анализа.

«Хорошо» – знание грамматической характеристики односоставных предложений; знание принципов грамматического и стилистического анализа при затруднении в практическом анализе; неполнота высказываний.

«Удовлетворительно» –  пассивность работы на уроке; слабое знание теоретического материала; несамостоятельность в анализе.

«Неудовлетворительно» – незнание теоретического материала; неспособность самостоятельно сравнивать, анализировать, обобщать; неразвитость речи.

7.     Подведение итогов.

 

Список использованной литературы

  1. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. – М., 2003.
  2. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. – М., 1986.
  3. Белошапкова В.А. Современный русский язык. – М.: Просвещение, 1999.
  4. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Просвещение, 1990.
  5. Культура русской речи. М.: Дрофа, 2003Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М., 1981.
  6. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. – М., 1989.
  7. Русская грамматика. Том II. Синтаксис. – М., Наука, 1980.
  8. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. Синтаксис. – М., 1984.
  9. Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе. – М., 2006.
  10. Бабайцева В.В. Односоставные предложения в современном русском языке. – М., 1982.
  11. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Часть III. Синтаксис. Пунктуация. – М., Просвещение, 1981.
  12. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. – М., 1982.
  13. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. – М., 1982.
  14. Фортунатов Ф.Ф. Синтаксис русского языка. – М., 1978.
  15. Богородицкий В.А. Системное описание грамматики русского литературного языка. – М., 1981.
  16. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. – Киев, 1980.
  17. Грамматика современного русского литературного языка. – М., Наука, 1970.
  18. Русский язык. 9 класс. – А., Атамура, 2005.
  19. Русский язык. 9 класс. – А., Атамура, 2006.
  20. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. – М., Высш. шк., 1990.
  21. Акимова Г.Н. О конструкциях экспрессивного синтаксиса // Русская словесность, 2005, № 2.
  22. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. – М., 1976.
  23. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1990.
  24. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. – М., 2000.
  25. Беловольская Л.А. Синтаксис простого предложения. – Таганрог, 2003.
  26. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. – М., 1980.
  27. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения. // Вопросы языкознания, 1991, № 2.
  28. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения // Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М., 1975.
  29. Виноградов В.В. Вопросы синтаксиса современного русского языка. – М., 1970.
  30. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М., 1981.
  31. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. – М., 1989.
  32. Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. – М.,1998.
  33. Золотова Г.А. Синтаксический словарь. – М., 1988.
  34. Иванчикова Е.А. Парцелляция, ее коммуникативно-экспрессивный прием синтаксического распространения. – М., 1986.
  35. Краткая русская грамматика / Под ред. Шведовой Н.Ю., Лопатина В.В. – М., 1989.
  36. Литневская Е.И. . Основы синтаксиса. – М.: Просвещение, 1987.
  37. Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. – М., 1972.
  38. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. – М., 1989.
  39. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. – М., Знание, 2006..
  40. Прияткина А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения. – М., 2009.
  41. Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. – М., 1970.
  42. Розенталь Д.Э. Современный русский язык. – М.: Дрофа, 1999.
  43. Современный русский язык / Под ред. Белошапковой В.А. – М., Высш. шк., 1981.
  44. Современный русский язык / Под ред. Дибровой Е.И. – М., 1997.
  45. Современный русский литературный язык / Под ред. Леканта П.А. – М., 2005.
  46. Современный русский язык / П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин и др.; под ред. П.А. Леканта. — М.: Дрофа, 2007.
  47. Современный русский язык. Синтаксис / Под ред. Галкиной-Федорук Е.М. – М., 1958.
  48. Сыров И. А. Функционально-семантическая классификация заглавий и их роль в организации текста // НДВШ. Филол. Науки, 2002, № 3.
  49. Фомина М.И. Лексика современного русского языка. М.: Высшая школа,1986.
  50. Зощенко М. Рассказы. – М., 2007.