На сайте газеты «АНА ТІЛІ» опубликована статья «Қазақ тілін білмегеніне қиналмайды!» (автор Дәуіржан ТӨЛЕБАЕВ, 4 фев.2016г. «Чиновники чувствуют себя комфортно и без знания государственного языка!»).
Как весьма логично полагает автор материала, «государство, государственная служба и государственный язык» – это триада, объединенная понятием «государство». В таком случае, как понимать, что в суверенном Казахстане госчиновники, получив должность, приносят клятву верно служить народу и государству, но при этом не владеют государственным языком?! Само собой, что они будут всячески тормозить, сдерживать развитие государственного казахского языка, чтобы иметь возможность находиться на госслужбе. В таком случае, чтобы укреплять и расширять возможности государственного казахского языка, необходимо принимать соответствующие законодательные меры. Ведь состояние и положение государственного языка – общенародное дело».
Сегодня в сфере госслужбы проводится кардинальная реформа (одна из 5 президентско-народных реформ), в связи с чем в Закон РК «О государственной службе» внесены изменения и дополнения. Однако… ситуация с государственным языком в сфере государственной службы остается неопределенной. А это вызывает сомнения, что казахский язык действительно в обозримом будущем будет иметь полноценный статус государственного языка. К примеру, в вышеупомянутом законе статья 10, озаглавленная «Основные обязанности государственных служащих» , не содержит требования знания государственного языка. Нет такого требования и в статье 17 данного Закона «Квалификационные требования». А это означает, что в ближайшее время необходимо устранить этот пробел, потому что если госслужащие не будут в обязательном порядке владеть государственным языком, статус казахского языка укрепляться не будет. Это же ясно, как день, ведь именно деятельность госслужащих тесно связана с народом, населением страны! – пишет Д.Толебаев.
Как рассуждает далее автор, « со стороны кажется, что положение казахского языка в сфере государственного управления весьма удовлетворительное. Ведь, как докладывают в своих отчетах областные, городские, районные акимы, руководители местных исполнительных органов власти, показатели использования в делопроизводстве казахского языка достигли уже 90%, а в некоторых регионах достигают все 100 процентов. Ладно, согласимся, хорошо, если дело обстоит так на самом деле. Но есть сомнения на этот счет. Как-то один мой колллега-журналист направил запрос в одно областное управление. Не дождавшись ответа, он позвонил в это ведомство, руководителем которого является чиновник-казах. Оказалось, что этот бастык казахской национальности ни бельмеса по-казахски, поэтому запрос отдали переводчику, чтобы подготовили перевод на русский язык. И таких примеров немало. Получается, что подобные горе-чиновники считают казахский язык не государственным, не главным языком в суверенном государстве, а языком переводов. А если бы они чтили государственный язык, то стремились бы овладеть им как можно быстрее. Или честно заявили бы: «Я не владею госязыком, поэтому недостоин занимать эту должность» . Но нет, ничего такого не происходит. Наоборот,такие госслужащие преспокойно сидят в своих уютных чиновничьих креслах и на весьма хорошо оплачиваемых должностях, потому что их совершенно не волнует судьба государственного, родного материнского языка! К тому же надо отметить, что среди госслужащих настоящих радетелей государственного казахского языка очень мало. Много госслужащих, кто не владеет госдарственным языком, и даже тех, кто зная казахский язык, сознательно пренебрегают им! Так они выражают внутренний протест против укрепления казахского языка и всячески сдерживают его развитие».
Но кто, как не госслужащие, должны знать, что в Стратегии «Казахстан-2050» Елбасы отметил: «Будущее Казахстана – в казахском языке», «Казахский язык – наша духовная опора»? В «Стратегии-2050» также указано, что к 2025 году 95% казахстанцев должны знать государственный язык. А на торжественном собрании, посвященном 20-летию Независимости Казахстана, Лидер нации заявил: «Мощное средство, объединяющее народ Казахстана – это наш государственный язык». И разве не госслужащие в первую очередь должны быть настоящими проводниками политической линии Главы государства? А если госслужащие сами не владеют государственным языком, то как будет осуществлена эта поставленная Президентом страны политическая задача? Автор статьи ставит эти риторические вопросы, справедливо полагая, что не владеющие госязыком госслужащие не могут быть государственниками и патриотами.
«Если в Законе РК «О государственной службе» будет статья, обязывающая госслужащих знать государственный казахский язык,то они за один месяц овладели бы им. В любом другом государстве вопрос владения государственным языком вообще не стоит и не обсуждается. Это воспринимается всеми как данность, потому что государственный язык должны знать все – и всё! К примеру, в Латвии представители любой профессии (кроме торговцев) сдают специальный экзамен на знание государственного латышского языка. Тот, кто не прошел тестирование по языку, не может устроиться на работу. А у нас даже к госслужащим требование знания госязыка не предъявляется. Но в конце-то концов уже настало время ставить такое требование!
В предыдущем номере нашей газеты «Ана тілі» поднимался вопрос о том, что все депутаты Парламента должны знать казахский язык. Сейчас идет парламентская предвыборная кампания и будущие депутаты должны обратить особое внимание на эту проблему. Надеемся, что новый состав Парламента будет вносить в повестку дня этот насущный вопрос и примет дополнения и изменения в законодательство о государственном управлении, а также станет инициатором нового Закона «О госслужбе», в котором будут статьи с требованиями о знании государственного казахского языка.
В нашем казахстанском обществе имеет место одно ошибочное мнение. Многие граждане (особенно неказахской национальности) воспринимают казахский язык только лишь как язык казахов, поэтому не считают нужным его изучать. И даже у части казахов за четверть века Независимости все еще не проснулось чувство национального достоинства. В их сознании вопрос «если мы сами не будем уважать свой язык, то кто его будет уважать?» даже не возникает. Это и есть то, о чем говорит народный писатель Шерхан МУРТАЗА – «бір кем дүние» (об ущербности сознания).
В последнее время можно заметить, что чиновники корпуса «А» (министры, акимы областей) свои доклады и отчеты готовят на русском языке. Если спросишь, есть ли казахский текст, отвечают, что нет, подготовлено только на русском языке. Возникает вопрос, а почему выступления не готовятся сначала на казахском языке? Ответ – никто не требует. Тогда какой язык у нас государственный?! – таким вполне законным вопросом задается Д.Толебаев.
Когда слушаешь министров, акимов, других высокопоставленных чиновников, выступающих на «официальном языке» на собраниях, пресс-конференциях, то становится понятно, какому языку они отдают предпочтение и в повседневной жизни. Их подчиненные, соответственно, тоже. На этом фоне хочется, чтобы госслужащие брали пример с Лидера нации Нұрсултана НАЗАРБАЕВА. А не со своих непатриотичных бастыков, которые презирают родной язык, бережно сохраненный нашими предками и завещанный ими нам, своим потомкам. Ведь презрения достойны эти бастық-сымақтар, а не наш прекрасный казахский язык, этот сгусток нашей древней истории, культуры, несущий в себе душу, ментальность нашего древнего народа.
Наш Президент владеет казахским языком в совершенстве. И всегда использует возможность оказать почет и уважение материнскому языку – ана тілі. Так, в прошлом году Елбасы и на сессии Генеральной Ассамблеи ООН, и в ЮНЕСКО выступал с речью на казахском языке. Вот яркий пример оказания уважения родному языку! И надо отметить, что не только прекрасно владеют казахским языком, но и часто используют его такие высокопоставленные чиновники, как первый вице-премьер Бақытжан САҒЫНТАЕВ, министр финансов Бақыт СҰЛТАНОВ, министр сельского хозяйства Асылжан МАМЫТБЕКОВ, министр культуры и спорта Арыстанбек МҰХАМЕДИҰЛЫ. Справедливости ради надо отметить, что многие властные топ-менеджеры и рядовые чиновники стараются овладеть государственным казахским языком, что весьма похвально. «А есть такие чиновники, которые уже много лет сидят в Парламенте и в Правительстве, но до сих пор ни слова на казахском языке не проронили», — говорится в завершение статьи.
Действительно, все вопросы и размышления автора статьи по поводу ситуации с государственным казахским языком вполне закономерны. Вот обычная картинка сегодняшнего дня во властных кабинетах. Русскоязычный бастык-казах с высоким самомнением и пренебрежительным отношением к родному языку даже в статусе государственного языка небрежно отодвигает от себя бумаги на казахском языке со словами: «Я же не понимаю, что тут написано. Отдайте на перевод». Во времена царской и советской колонизации выглядело обыденно, когда губернатор и другие русские чиновники высокомерно цедили сквозь зубы, отодвигая со своего стола прошения туземцев-казахов: « Я не понимаю, пусть переведут на нормальный язык». Но в суверенной, независимой Казахии это дикость, нонсенс. Так быть не должно.