АЛТЫНОРДА
Новости Казахстана

Когда же мы избавимся от советской терминологии в названиях наших населенных пунктов и улиц?

Туркестан №44

Сегодня общество волнует много проблем. Одна из них – не известно почему, но в последнее время участилось число людей, именующих наш любимый город Алматы «Алма-Атой». Особенно этим злоупотребляют русскоязычные журналисты, подчеркнуто называющие город этим именем. Почему? За этим кроется политика. Вероятно, этому способствовало высказывание некоторых городских руководителей, что «название Алма-Ата более благозвучно, чем Алматы»?!

В одно время патриот нации Ма?с?т Оразай судился с еженедельником «Аргументы и факты» за то, что издание Алматы называло «Алма-Атой». Благодаря своему упорству и стойкости, он одержал победу. Вот тогда в средствах массовой информации и появилось мнение поэта Олжаса Сулейменова: «Алматы в русских документах можно писать «Алма-Ата», по-казахски же пусть пишут Алма­ты». Более того, в своем интервью газете  «Экспресс-К» «Истинная культура нации зиждется на благородном сочетании Знания и Веры», №128, 17.07.2012 Сулейменов, то ли стремясь угодить русскоязычному изданию, то ли на самом деле так думая, но на вопрос: «Какое название правильно применять «Алматы» и «Алма-Ата»? — ответил: «В двуязычной среде правильно применять оба варианта. В мире тысячи таких примеров. Такие примеры есть и в нашей стране. Например, реанимируется русский вариант названия ?ара?анды «Караганда». Также можно называть Алматы – Алма-Атой».

Такое отношение представителя Казахстана в ЮНЕСКО,­ известного поэта с мировым именем к этой проблеме, четко осознающего, что историческое название города Алматы, но, тем не менее, поддерживающего применение в русскоязычной среде названия «Алма-Ата», дает нарушителям норм языка определенную поддержку. Больше всего этим страдают журналисты телеканалов, применяющих к месту и не к месту название «Алма-Ата». Возможно, они считают, что «Алма-Ата» — это русская версия названия Алматы. Нет, это не так. Никто не имеет право искажет историческое название города, возвращенное независимым государством в 1993 году.

Сегодня ежегодно проходит в городе Алматы  ретро-фестиваль «Алма-Ата – моя первая любовь». Организаторы этого мероприятия, прошедшего вот уже в тринадцатый раз, люди, ностальгирующие по СССР, канувшему в небытие. Мало того, что под мероприятие выделяются огромные средства, так оно еще стало любимым местом развлечения казахстанской элиты. Они веселятся, распевая вместе иностранными певцами, песни того периода.

Ну да ладно. Пусть приглашают иностранных гостей. И без того, богатства страны тратятся на такие бесполезные увеселительные мероприятия?! Мы желаем лишь одного – было бы неплохо, если ретро-фестиваль переименовали в  «Алматы – моя первая любовь». Или организаторы опасаются, что тогда семитысячная публика проигнорирует фестиваль? В действительности, какие цели преследует это мероприятие, организуемое с 1999?

Чтобы не говорили, но на казахстанской карте нет города «Алма-Аты»! Несмотря на то, что информационное пространство страны переполнено ретро-фестивалями и программами, невольно напоминающими СССР, мы должны отстоять названия Алматы, также,  как  ?ара?анды и ?скемен. Если допустим искажения их названий согласно нормам русского языка, это будет непростительным грехом перед будущими поколениями.

А между тем, попустительство власти в языковом вопросе приводит кое-кого к осознанию слабости казахов. И вот уже телеканал «ОРТ-Евразия» начинает злоупотреблять нашим терпением. Не только мне одной, многим кажется, что воскресное шоу канала «Добрый вечер, Казахстан!», направлено на возрождение ретро-песен советского периода. То ли они считают казахских зрителей ярыми поклонниками  советских песен, то ли по другой причине, но на шоу приглашают российских певцов. Не отстают от них и наши эстрадные певцы. Радуются тому, что возрождаем русские песни незапамятных времен. Программа с начала до конца идет только на русском языке. Молодежь, в другое время поющая на казахском языке, лепечет русские песни. Смотришь, и злишься. Ведь они не расширяют сферу применения казахского языка, а наоборот, сужают. Одно из свидетельств того, что не можем избавиться от вредных привычек, издание и распространения  газеты «Советский Спорт». Мы вновь вступили  на скользкий путь пропаганды российских спортсменов.

Не отстают от других, «31 канал» и «7 канал», увлеченные трансляцией российских программ и сериалов. Даже их заявления, что они «порадовали зрителей в осеннем сезоне новыми проектами «отечественной продукции» — чистейшая профанация. Группа, возглавляемая Нуртасом Адамбаевым, известная своими выступлениями в проектах «Наша казаша», «Камэди клаб», где они подвергали насмешкам национальные традиции и обряды казахов,  сегодня продолжает свое гнусное дело в проекте «Побег из аула-2» на «7 канале». Теперь этот казах Нуртас вошел в образ «шала — казаха». Когда дед, который приехал из аула, говорит с ним на казахском языке, он переспрашивает на русском у жены «шала казашки» «О чем говорит дедушка?». И жена начинает объяснять ему. Ну что это за срам? Не это ли свидетельство того, что мы не хозяева своего информационного пространства?

Когда «внутренние недруги» Алматы называют «Алма-Ата», не отстают от них водители и кондукторы общественного транспорта. Они до сих называют улицы города старыми названиями. Иногда перемешивают старые и новые названия улиц. Мало того, из-за неправильного склонения, они славных сынов казахской нации, «превращают» в дочерей. Разве это нужно нам? Куда смотрит Управление пассажирского транспорта и автомобильных дорог города Алматы, призванное следить за порядком на транспорте. Когда же мы, наконец, избавимся от пережитков советской эпохи?!

Динара МЫ?ЖАСАР?ЫЗЫ,

Перевод Кайрата Матрекова