34 года назад в городе Целинограде, ныне именуемой Астана, молодежь организованно вышла на улицы – на демонстрацию. Это была акция протеста против решения Кремля о создании на казахской земле немецкой автономии.
В тот период, когда в стране царил диктат коммунистической партии, власть никак не прокомментировала общественности это ЧП, не было никаких сообщений в СМИ, правда о событиях тщательно скрывалась. Даже, в научных трудах, опубликованных спустя время, это событие было оценено, как «одно из белых пятен в политической истории республики (История Казахстана. – Алматы, «Дауир», 1993, 378-стр.)».
Чрезвычайные события, имевшие место в 1979 году в Целинограде, показали, что времена, когда проблемы межнациональных отношений можно было решать традиционным административно-командным путем, прошли.
С 16 по19 июня 1979 года общественность города с тревогой ожидала развязки событий. С одной стороны демонстрация, в которой приняли участие тысячи человек, нешуточно напугала власть, а с другой — пробудила и укрепила сознание местного населения, усилила его любовь к родной земле.
Данные события породили немало вопросов.
До войны республика немцев была в Поволжьи. Почему не возродили ее? Какова была необходимость организовывать названную структуру в Казахстане? Почему Политбюро ЦК КПСС приняло такое решение? Какова была позиция руководителя страны Д. Конаева? Почему казахи не поддержали решение центра?
Известный писатель Амантай Какен много лет пытается ответить на эти и другие вопросы, разобраться в сути проблемы. Сначала в издательстве «аль-Фараби» в Алматы была издана книга (1998 г.) «Познание себя. К вопросу о несостоявшейся немецкой автономии», (написанная в соавторстве с М. Омаровым). Спустя некоторое время, в 2011 году увидела свет книга «Коловерть, или Ещё раз о немецкой автономии». Недавно нам в руки попала русская версия этой книги «Кремлевский колоброд, или Как немцам создавали автономию».
Сегодня мало кто знает о событиях тридцатилетней давности, особенно, молодежь. «Демонстрация, которая была направлена против раздробления казахской земли, показала, что народ готов отстаивать свое национальное достоинство. Но если в советское время был наложен запрет говорить об этих событиях, то почему мы должны молчать и сегодня?» Нет! Нужно восстановить историческую истину, и дать оценку тем событиям, извлечь уроки из них.
Русская версия книги автора «Кремлевский колоброд, или Как немцам создавали автономию» открывается аннотацией депутата Мажилиса Парламента Республики Казахстана господина Егора Каппеля «Извлекать уроки из прошлого». Думаю, читатель не оставить без внимания и мнение известного писателя Герольда Бельгера, который прочитав произведение еще в рукописи, успел опубликовать свое отношение к нему в газете «Дойче Альгемайне Цайтунг» и журнале «Нива».
Так, Герольд Карлович написал: «Амантай Какен подготовил серъезный труд, который должен увидеть свет, как можно скорее. Безусловно, это произведение дорого тем, что содержит широкие сведения, своей правдивостью, обстоятельностью, и проявлением заботы об этносе российских немцев. Эта книга – неоценимый вклад для познания целого народа, обитающего на просторах СНГ и Казахстана».
Книга повествует о том, как еще во времена правления русской царицы Екатерины II немцы переселились в Россию, затем в Казахстан, о тех трудностях, которые они пережили на этом пути, со ссылкой на конкретные документы. Говорится о страданиях, через которые они прошли из-за великодержавной политики коммунистов. Читатель получит широкие сведения о причинах проведения акции протеста против создания немецкой автономии на казахской земле, о действиях местной, республиканской и центральной власти в связи с этими событиями.
Огонек истины не потушить. Сразу в глаза бросается, что автор в своем творении затратил немало сил для того, чтобы тщательно исследовать события, которые не были изучены и не известны широкой общественности, но важные для нашей истории. Думаем, в результате читательская общественность получит возможность узнать секреты событий, которые долгие годы считались «белыми пятнами» истории. Этим и ценна книга.
Даулет АШИМХАН,
журналист
Астана,
Перевод Кайрата Матрекова