АЛТЫНОРДА
Новости Казахстана

[:ru]Откуда взялся этот куркуль?[:]

[:ru]

Слово «куркуль» в словарях обозначает человека, прижимистого,  жадного , стяжателя , скрягу , рвача,  и это слово в основном  распространенно в Украине. Происхождение слова  не установлено. Есть несколько версий, которые бродят на просторах  интернета , но ни одна из них не дает ответа.

 Первый вариант:  происходит от  украинского «куркуль» — коршун.

Так именовали себя потомки древнерусских казаков видимо олицетворяя себя с коршунами , которым свойственно цепко держать добычу и не делится ни кем.

 Версия несостоятельна по причине того   что  не дает объяснения происхождения   слова, да и если казаки сами себя так называли,  то значить слово куркуль было уже в обиходе.  

   Тюркизм. От слова «каракуль» — мех ягнёнка. В результате редукции из «каракуля» получился «куркуль». 

Трудно объяснимая версия , которая кроме немного внешнего сходства , больше ничем не взаимосвязана.

 От латинского curculio — хлебный жучок, долгоносик.

 Животному  миру не свойственны  качества  присущие куркулям, поэтому и эту версию так же  не стоит рассматривать.

   Есть абсурдная этимология — «мешок с курами», которую можно оставить без                 комментариев.

 Из  всех  вышеперечисленные версий нет варианта которую можно было бы рассмотреть как рабочую и попытаться исследовать  поглубже.

 В связи с чем предлагаю  к рассмотрению вариант,  взятый из казахского разговорного лексикона .

В Казахском обществе ,  системе   общения  как в прошлом так и сегодня   состоит  в основном из походов  в гости или приглашения в гости,  которая занимает значительную часть времени и особое  место в жизни.  

По части мероприятий, праздников , событий на которые необходимо приглашать гостей, могу с полной уверенностью заверить что равных казахам нет в мире, разве что могут претендовать близкородственные народы такие как Каракалпаки, Кыргызы и Ногаи.

Кого-то  нужно пригласить , к кому-то сходить , съездить , проведать , поприветствовать. Походы в гости всегда сопровождаются подарками.

  Есть  события,   незначительные   по значимости  участие в которых  может ограничиться только    женщинами,  то тогда  можно обойтись  символическими подарками, конфеты , платочки и т.п.  Но если  событие более значимое  по маштабу  , такие как юбилейная дата ,рождение наследника ,  свадьба , поминки,  то в таких случаях,  в  прошлые   времена,  уважающий себя глава семейства обязан был прихватить с собой  минимум одного барашка, а то и целую лошадь. Каждый момент индивидуален,  особого прейскуранта нет. Все  зависит от степени  уважения  человека,  степени родства,  значимости человека. Каждый по своему выражает свое почтение , в зависимости от своих  возможностей, кто то дарить целого коня,  а кто то посчтитает, что достаточно будет выразить свое почтение на словах и своим присутствием.  

Так вот в казахском лексиконе есть выражение пойти в гости с пустыми руками  или придти в гости  с пустыми руками. 

Помню как сокрушалась моя бабушка:-Как я пойду с пустыми руками,- когда её вдруг   приглашали в гости,  а дома не оказывалось гостинцев, что бы взять с собой. Наверное многие помнят как в советский период наши мамы прятали ( от нас , своих детей) всякие вкусняшки на случай внезапных гостей.   

Так вот,  пойти в гости без подарка не имея в руках ничего  выражается  как: «құр қол бару».  При дословном переводе получается «пойти имея только  руки».  Құр -только , қол-рука , бару –пойти.  

 Соответсвенно если гость пришел с пустыми руками это будет «кұр қол  келді»,

(келді – пришел).

        Слово рука — в казахском языке звучит как «қол»,  а в татарском, башкирском и во многих других тюркских языках  звучит  как » қул». 

Принимающие гостей, особенно хозяйки пришедшего без подарка , потом  естественно обсудять и осудят  в своем кругу в том,  что приглашенный   » құркол қелді,(каз), құркүл қелді(тат), пришел с только с  руками, с пустыми руками. 

Такого человека после систематического  құркүл қелді ,    после  охарактеризуют как человека жадного , скрягу  , который любить ходить в гости но не любит что то приносить , дарить, делится.

Слово употреблялось  безусловно в двухязычной среде , где широко использовался тюркский язык, а потом постепенно  уступил  славянскому , русскому языкам.

Генезис видимо был такой: славянину понимающий тюркский язык  или тюркоязычному  человеку который использует славянский язык, удобнее одним словом «куркуль пришел»  обрисовать человека пришедшего без подарка , с пустыми руками, выражая этим свое скрытое недовольство , чем использовать на русском  целую конструкцию «пришел с пустыми руками» . Да и говорит  что человек пришел с пустыми руками, даже  меж собой  ,  это уже явное осуждение , какой бы не был человек , все таки гость ,  а сказать «куркуль пришел» , более нейтрально. Получаеться оценил гостя , не показывая свой негатив .

Слово пришлость к стати. Со временем забылось его первоначальное значение  и слово стало применятся к человеку  не только  пришедшему в гости с пустыми руками,  но и  к любому  у которого скрытно или явно проявляються  признаки скупости, жадности.

 Почему слово распространенно в Украине , вероятнее всего оно там  и появилось . Юг Украины был издревле местом проживания многих тюркских народов, таких как Хазары, Печенеги, Половцы , Ковуи, Берендеи, Черные Клобуки,  эти народы ассимилируясь со временем перенимали славянский язык и  переносили туда много своих слов , выражений, пословиц, которые вливались и обкатывалтсь  и стали уже своими в славянской среде, а потом и в русском языке.

      В тюркских языках слово  куркуль  не используется для обозначения  жадного человека,   это уже славяно- русское слово.

 

      Ахметкалеев Булат Сергеевич  

      Altyn-Orda.kz

[:]