АЛТЫНОРДА
Главные новостиНовости

Почему нет казахоязычной версии «Барби» и «Оппенгеймера»?

Отметим, что два вышеупомянутых фильма бьют бешенные рекорды по просмотрам во всем мире. Однако, казахоязычной версии фильмов нет. У министра культуры и спорта РК Асхата Орлова спросили, почему ни «Барби», ни «Оппенгеймер» не перевели на государственный язык.
Журналист,задавший вопрос министру отметимл, что субтитры на казахском языке часто содержат грамматические ошибки. По словам главы ведомства, министерство уже рассматрело вопрос о дубляже. Несколько месяцев назад была утверждена семилетняя концепция культурного развития. Теперь Минкульт ежегодно планирует увеличивать число фильмов, переведенных на казахский язык, не менее чем в три раза.

«То есть каждый год мы будем дублировать 15 фильмов», — уточнил Оралов.

Министр добавил, что на данный момент идут тендерные процедуры, в связи с этим актуальные кинопремьеры выходят без дубляжа.

Altyn-orda.kz