Медиапортал Caravan.kz предлагает вашему вниманию традиционный обзор казахскоязычной прессы, передает altyn-orda.kz с ссылкой на источник. |
«Казахстанская молодежь должна скорее покинуть Казахстан и переехать в прогрессивные страны»
На портале Аdyrna.kz опубликовали текст с высказыванием Тұрарбека Құсайынова о том, что казахам необходимо закрепиться в странах Европы, США и развитой Восточной Азии. По мнению автора, вся казахская молодежь, не имеющая работы, не должна прожигать свои лучшие годы в нищете и бедности.
«Для этого необходимо как можно скорее переехать в прогрессивные страны, такие как Европа, Южная Корея, Япония, Канада или США и ассимилироваться там! Тогда в будущем они, уже вооруженные знаниями и опытом, смогут вернуться в страну», ― считает автор.
«Подумали на русском и перевели на казахский»: как машинный перевод «убивает» казахский язык
На портале Qamshy.kz опубликовали отрезок из интервью ученого Әділета Ахмета журналисту Оразбеку Сапархану, о состояния современного казахского языка и его будущего.
Во время интервью эксперт также высказался о возможности избавиться от русской кальки в казахском языке.
Эксперт перечислил ошибки на подобие «Өзіңе», «Өзіңнен кері» на дверях, которые часто встречаются в повседневной жизни. На казахском же это должно быть «итер», «тарт».
«Получается, сначала подумали на русском, а позже просто перевели это слово. Сейчас в век развития интернета люди просто переводят то самое «От себя», и не задумываясь пишут это. Иногда в таких ситуациях людей поднимают на смех», ― рассуждает ученый.
Он подчеркнул, что не стоит переводить слова, полагаясь на интернет, и подражать языку, создавшему эти технологии. А для того, чтобы предотвратить подобное в будущем, в первую очередь необходимо возвысить национальный дух.
«Наши художники в основном рисуют картины, природу» ― Ербосын Мелдібеков
На портале Аdyrna.kz выпустили интервью с художником Ербосыном Мелдібековым, который 1 февраля открыл свою персональную выставку в Доме офицеров в Алматы. В интервью художник поделился своими мыслями о работах, навеянных политическими событиями в Центральной Азии.
«Современный художник работает со всем. Главное, чтобы была идея. Наши художники в основном рисуют картины, природу. Чаще всего так происходит в тоталитарных странах. Но сейчас эпоха современных художников», ― поделился Мелдібеков.
В интервью он также рассказал о произведении «Автопортрет с моими кумирами»: «В него входят «Батыр бала Болатбек» из детства ― копия Павлика Морозова, Ғани Мұратбаев, Әліби Жангелдин, Сәкен Сейфуллин, мой портрет, Мұхтар Әуезов, Сәбит Мұқанов и Жамбыл Жабаев. Эти работы сделаны из вяза, выросшего на юге. Он не подходит для создания мебели и соответствует характеру кочевого народа. Дерево должно расколоться до завершения выставки».
Автор не признал Жамбыла Жабаева выдающейся фигурой. Художник назвал Жабаева «слишком безупречно составленным плакатным героем сталинского мира». Мелдібеков считает, что только Сабит Муканов заслуживает самой большой скульптуры.
«Почему Алматы, Павлодар и Костанай стали опасной средой для казахского языка»
На портале Аbai.kz было опубликовано высказывание Әбдірашита Бәкірұлы о языковой среде Казахстана.
«В любой среде язык, имеющий больше всего веса, поглощает все другие. У нас в Алматы, Павлодаре, Костанае, Усть-Каменогорске, Петропавловске и в городах Астана и Караганда «русский язык имеет больше веса». Поэтому эти города являются «опасной средой» для казахского языка… «Языковая конкуренция» в стране тоже не на равных условиях. Крупные «русскоязычные» города, ставшие производственными и бизнес-центрами, словно пылесос, засасывают носителей казахского языка, которые жили в невыгодной экономической среде», ― поделился автор.
Он подчеркнул, что единственная вещь, которая может противостоять этому, ― это национальное воспитание и укрепление национальных ценностей.
Перевод материалов отражает лишь точку зрения оригинальных публикаций и не является позицией медиапортала Caravan.kz.