АЛТЫНОРДА
Новости Казахстана

[:ru]Казахская латиница. Как это было.[:]

[:ru]

Сегодня во Францию прибыли редкие издания книг на казахской латинице – в Париж их специально привезли в рамках презентации программы Назарбаева «Рухани жаңғыру» в штаб-квартире ЮНЕСКО, cообщает NUR.KZ.

Презентация программы президента начнется в Париже буквально через несколько часов, пока же в зале ЮНЕСКО развернулась огромная выставка, посвященная культуре и истории Казахстана – в том числе богатая книжная полка.

Книжную выставку наших писателей и поэтов организовала здесь Национальная академическая библиотека Казахстана. Одно из интересных изданий – «Әлjppe», то есть букварь, 1938 года.

Как выглядела первая казахская латиница? Смешение кириллицы, латиницы и турецкой графики.

Уже в самом названии в глаза бросается казахская «i» — в алфавите начала 20 века ее записывали как «j», а вот обычная «и» записывала как раз как «i».

«В фонде нашей библиотеки насчитывается около 200 книг на латинице – вы знаете, что латиница в казахском языке применялась у нас в 1929-1942 годах.

Самое интересное, что вчера, когда мы открывали центр казахстанской литературы и культуры в библиотеке BULAC Института восточных языков и цивилизаций в Париже, нам показали рукописи и дневники Мустафы Шокая на латинице», — рассказывает директор библиотеки Умитхан Муналбаева.

Эти ценные рукописи были выкуплены парижанами у вдовы Шокая – написаны они были именно на латинице. Сильно ли она отличается недавнего презентованного Назарбаеву варианта?

Казахскую «Қ» также обозначали с помощью «Q», а вот букву «Ж» во времена Шокая записывали турецкой «Ç», букву «Ы» как мягкий знак – «Ь».

«Ғ» также похожа на «Q», но немного в другом написании. При этом в алфавите были и специфические казахские буквы – Ә, Ө, Ң, Һ, который так и записывались.

«Старый латинский алфавит для нас более сложночитаем, чем новый предложенный. Можно сказать, что мы его осовременили. Там присутствуют много элементов турецкого языка – запятые, точки, от которых мы решили отказаться. Исчезло и написание, схожее с кириллицей», — говорит директор Национального центра рукописей и редкий книг Рустам Бикенев.

Отметим, в Париже в штаб-квартире ЮНЕСКО сегодня состоится презентация программы Нурсултана Назарбаева «Рухани жаңғыру» — «Модернизация общественного сознания».

Презентовать программу президента будут глава отдела внутренней политики администрации президента Аида Балаева, министр культуры и спорта Арыстанбек Мухамедиулы и другие представители рабочих групп программы.

Презентация начнется в 15.00 по Парижу.

В рамках презентации состоялась церемония открытия Центра казахстанской культуры и литературы в библиотеке Института восточных языков и цивилизаций в Париже — в дар было передано около 200 казахстанских книг.

[:]