Вначале девяностых годов, с распадом Советского Союза, многие этнические немцы, проживавшие в Казахстане, потянулись на свою историческую родину, в Германию. Благо в самой Германии существовала программа по переселению соотечественников, заботящаяся о своих новых согражданах немецкой национальности.
Однако в самой Германии были и те, кто был не особо и рад новоселам. Не все их принимали за своих. Точно также как и часть наших казахов не принимала долгое время за своих кандасов из Китая и Монголии.
И что тогда сделали немцы из Казахстана, оказавшиеся в подобной, не совсем комфортной для них, ситуации? Да ровным счетом ничего. Они не стали навязываться. Не стали возмущаться. Не стали «качать» права. Не стали кричать: «Примите нас в свое буржуинское государство».
Нет. Вместо всего этого они решили жить так, как они жили в Казахстане. Со своими собственными традициями и обычаями, перенятыми ими от казахов. С беташаром на свадьбах, и бешбармаком с баурсаками на праздничных застольях. Ну, и разумеется, с казахскими песнями.
И хотя Германия – страна высокой культуры, но под органный концерт Иоганна Себастьяна Баха ты не очень то затанцуешь.
А тут вдруг раздались незнакомые местным немцам веселые казахские мотивы. «Той устинде», «Кызыл орик», «Шынарау», «Ак Саулем», «Шудын боинда», сотни других песен. И вся Германия вдруг заплясала и затанцевала.
Так казахстанские немцы приобрели признание на своей исторической родине, а заодно, сумели вызвать уважение к себе среди своих соплеменников. Они поразили педантичных немцев своей жизнерадостностью. А оказывается, так тоже можно? Можно так радоваться жизни? И, отныне элементы казахской культуры становятся и частью культуры немецкой. Такой вот исторический парадокс.
@ismagulova63 #паулфридрих #paulfriedrich ♬ оригинальный звук — 🎄