[:ru]
Опыт внедрения казахского языка в Казахстане в качестве государственного заслуживает самого пристального изучения. В частности, для национальных республик в составе Российской Федерации Татарстана и Башкортостана.
Если принять во внимание тот прогресс, которого добилась за двадцать пять лет независимости казахская нация в деле возврата к своим истокам.
Это был тот выбор независимого пути, на котором сошлись вместе интересы казахского народа и его элиты. Когда казахские СМИ делали основной упор на том, что казахам не знать родной язык – стыдно. И даже позорно.
Причем противникам изучения казахского языка, которых в первые годы независимости, было также немало, особо и не возражали, мол, не хотите учить язык – ваше дело.
И вот прошло двадцать пять лет со Дня обретения независимости. И что же мы видим? Запад, Восток и Юг Казахстана практически на девяносто девять процентов казахоязычные. Более того, в Казахстане есть целые города и области, где казахский язык занимает все ниши в социально-культурной жизни общества. Западные кинокартины и турецкие сериалы, пользующиеся особой любовью казахстанцев, дублируются на казахском языке, тогда как российские киноленты, повествующие о жизни русских ментов и бандитов, никто в Казахстане не смотрит. За отсутствием к ним жгучего интереса.
Теряет русский язык свои позиции и в сфере казахстанской эстрады, где за последние годы никаких кардинальных прорывов не замечено. Все те же «вечно живые» Пугачева, Галкин и Кобзон среди казахской молодежи особой популярностью не пользуются.
Здесь в ходу другие песни и кумиры. Кайрат Нуртас, Каракат, Торегали Торегали, всех имен даже и не упомнишь. Казахская эстрада выдает сегодня «на гора» столько качественных хитов и эстрадных композиций, сколько не выдает вся российская эстрада, вместе взятая. И в этом тоже есть свой парадокс – как может население Казахстана, в десять раз меньшее по численности, выдавать ежегодно в десять раз больше музыкальных хитов, чем вся российская эстрада?
А ведь это и есть языковая хитрая политика, построенная на том, какие песни и на каком языке слушает твоя молодежь. Когда голыми призывами мало чего добьешься.
Ну а как же те, кто усиленно призывал не учить казахский язык? И те, кто их послушался? И они своего добились. Они сами себя загнали в «языковое гетто», как метко выразился российский журналист Андрей Темнов в издании БАБР.
И вот как это свое видение Андрей подает:
— В Астане правят умные и осторожные ребята, здесь нет дураков вроде Ющенко, никто не насаждает казахский силой. В тоже время ползучая языковая национализация, кажется, давно приобрела необратимый характер.
В чем это проявляется? В мелких, но важных деталях. Например, невозможно устроиться на высокий государственный пост, не зная казахского. Нельзя изучить многие законодательные акты в русском варианте — их просто отказываются переводить (особенно на муниципальном и региональном уровнях). Сложности возникают и у бизнесменов, вынужденных нанимать казахоязычных нотариусов для оформления тех или иных сделок, документооборот по которым проходит только на языке титульной нации.
И так далее и тому подобное. В стране умело создается атмосфера «закрытых дверей» для русскоговорящих. К населению приходит понимание, что без знания казахского ты автоматически попадаешь в неуютное и притесняемое языковое гетто. А жить в гетто, понятное дело, мало кто хочет.
А отсюда уже прямой вывод: Жить в Казахстане и не знать казахский – понятия не совместимые.
Алтынорда
[:]