АЛТЫНОРДА
Культурное наследиеНовости КазахстанаНовости мира

[:ru]Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.[:]

[:ru]

 
 "Бэндэбикэ. Праматерь рода" (по легенде о Бэндэбикэ)Холст, масло; размер 140*185см
 
«Бэндэбикэ. Праматерь рода» (по легенде о Бэндэбикэ)Холст, масло; размер 140*185см

В 1966 году, в ходе археологической экспедиции на кладбище села Максютово (Кугарчинский район, Республика Башкортостан), были обнаружены развалины погребального сооружения. По сведениям из научного отчета и полевого дневника доктора исторических наук Нияза Мажитова сооружение имело прямоугольную форму. Стены толщиной 1,1 м сложены из сырца и облицованы обожженным кирпичом светло-серого и красно-коричневого цвета.

Чередование кирпичей различных оттенков создавало на стенах особый орнамент — гирих. Вход с южной стороны был оформлен порталом, пилоны которого продолжали длину стен мавзолея. Внутренняя камера усыпальницы имела квадратную форму, пол устлан кирпичом.

Проведенные раскопки выявили могильную яму, расположенную около северной стены и ориентированную по линии восток-запад. В погребальной камере обнаружен костяк взрослой женщины. На дне сохранились остатки бересты и зольная подсыпка дна. Захоронение совершено по мусульманскому обряду.

Согласно легенде, в мавзолее захоронена весьма уважаемая у степных башкир женщина по имени Бэндэбикэ.

В XIV–XV вв. «башкирские племена и роды грызлись между собой за лучшие пастбища и водопои. Совершали барымту за нанесенные обиды. Горевали старики, рыдали женщины, плакали дети. Тогда царил один закон — закон силы.»

Так не могло продолжаться бесконечно и Бэндэбикэ собрала вождей всех окрестных племен и родов на большой йыйын в ее родовом ауле Максют.

После долгих споров и взаимных обид долгожданный мир был заключен. Но недолго наслаждался народ мирной жизнью – с войной пришли казахские племена. Навстречу казахским отрядам вышли башкирские воины во главе с Бэндэбикэ, но битвы не состоялась. Бэндэбикэ сумела убедить казахских аксакалов не начинать братоубийственную войну и заключить мир между башкирскими и казахскими племенами.

После смерти Бэндэбикэ, соплеменники насыпали большой холм и на его вершине построили мавзолей, в котором она и была захоронена.

В 1968 году ее останки были направлены в институт антропологии при МГУ к одному из ведущих специалистов в этой области М.С. Акимовой, которая занималась антропологическими исследованиями населения Южного Урала и была практически единственным ученым в Советском Союзе, владевшим методикой восстановления внешности человека по имеющимся останкам.

В 1969 году Акимова скончалась, работа была остановлена. Останки Бэндэбикэ, видимо, до сих пор хранятся в фондах института.

Местные жители связывают изъятие останков Бэндэбике с различными погодными катаклизмами, которые начали происходить на территории республики и всё чаще поднимают вопрос о возвращении останков на прежнее место.

В 2005 году над руинами мавзолея возведено современное сооружение из кирпича с металлическим куполом.

Координаты для GPS-навигатора

52.321944, 56.528889

 
Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.
 
 
Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.
 
 
Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.
 
 
Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.
 
 
Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.
 
 
Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.
 
 
Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.
 
 
Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.
 
 
Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.
 
 
Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.
 
 
Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.
 
 
Женщина, помирившая башкирские и казахские племена.
 

ЛЕГЕНДА О БЭНДЭБИКЭ (Талгат Ишемгулов).

Давно это было, так давно, что пыль веков запорошила следы ходивших когда-то по этой земле людей, а время развеяло эту пыль в небытие, как ветер дым от потухшего костра.

Как рассказывали наши деды и прадеды, вольно жили тогда башкиры. Все дал Всевышний нашим предкам. Степи взглядом не окинуть, вершины гор орлам не достать, рекам нет числа, лесам нет конца. Кочевали башкиры по этой земле, не зная запрета. Растили детей, почитали родителей, соблюдали обычаи, слушали советы аксакалов. Казалось, живи, блаженствуй на этой земле. Но и яркое солнце заслоняет темная туча.

Человеческая жадность и гордыня не знали покоя в этом мире. Забыв заветы отцов и прадедов жить в согласии, законы, данные Аллахом, племена и роды грызлись между собой за лучшие пастбища и водопои. Совершали барымту за нанесенные обиды. Горевали старики, рыдали женщины, плакали дети. Тогда царил один закон — закон силы. Темная ночь, окрашенная кровью раздоров и обид, опустилась на нашу землю. Казалось, нет надежды. Но всему в этом мире есть предел, ибо и после самой длинной ночи наступает рассвет.

Для нас этой утренней звездочкой стала Бэндэбикэ. О, это была великая женщина! Славилась в наших краях своей мудростью и святостью и кротостью. И ее терпению пришел конец. Послала она джигитов на самых быстрых скакунах к вождям всех окрестных племен и родов с призывом собраться на большой йыйын в ее родовом ауле Максют. Не посмели вожди ее ослушаться, приехали на йыйын.

Долго не утихали взаимные споры и обиды. Тут встала Бэндэбикэ и обратилась к вождям с гневной речью: «О, вы, достойные вожди родов! Одумайтесь! Гордыня ослепила вас! Враждой и ненавистью вы только губите свой народ и землю, поливая ее слезами седобородых стариков, вдов и матерей! Так слушайте, что я вам скажу! Если мы не прекратим эту междоусобицу, то о нашей слабости прослышат соседи, ненасытные казахские племена, и придут, за добычей, налетят, как огненная буря, и только пепел будет веять над нашими сожженными кочевьями!»

Устыдились вожди, опустили головы, сознавая горькую правду Бэндэбикэ. Дали нерушимую клятву жить в мире и согласии. Возликовал народ. Поскакали гонцы во все аулы и кочевья с радостной вестью. Настал мир!
Недолго наслаждался народ спокойствием. Пахнуло горелым ветром пожарищ с востока. С дальних кочевий принесли черную весть. Прослышав о междоусобной вражде среди башкир идут набегом казахские племена.

Забили тревогу. Навстречу казахам отправился большой отряд воинов во главе с Бэндэбикэ. Встретились два войска в степи, подготовились к бою. Выехав вперед, обратилась Бэндэбикэ к нападавшим: «Стойте братья-казахи! В этой битве не будет победителей и побежденных. Только стервятники будут пировать на наших костях на радость нашим врагам. Подумайте, что нам делить? Если землю, то степь широка, всем места хватит. Если наживу, то еще никто не был счастлив на несчастии других. Если ищете славы, то стоит ли она слез и проклятий матери, потерявшей своих детей. Ну а если вас мои слова не вразумили, то мы готовы умереть, защищая родную землю». Удивились казахские воины, услышав эти слова из уст женщины. Поразились.

Собрались казахские аксакалы на совет и после споров решили из уважения к мудрой и святой Бэндэбикэ повернуть в обратную дорогу, в степи, и в знак примирения не совершать больше набегов на страну башкир. Долго не утихал праздник, где батыры состязались в силе и ловкости, а казахские акыны и башкирские сэсэны песнями восхваляли мир и доблесть своих недавних врагов. На следующий день еще раз, подтвердив клятвой нерушимый мир, башкиры и казахи мирно разъехались по своим кочевьям.

Разнеслась слава об этой женщине Бэндэбикэ по всем аулам нашего края. Шло время, подрастали дети. Не заметила Бэндэбикэ, как возмужал ее молодой муж Еренсэ, за которого она вышла замуж, подчинившись обычаям, будучи старше его на много лет. Всем был хорош Еренсэ. Силен, как медведь, быстр, как сокол, на айтышах красным словом побеждал знаменитых сказителей. Его остроумные кулямясы и песни радовали сородичей на праздниках. Люди звали его Еренсэ-сэсэн.

Одна была беда. Горячая кровь джигита не давала ему покоя, захотелось ему воинской славы. Стал он подбивать молодежь идти в поход на казахские племена. Напрасно отговаривали его аксакалы от безумных советов. В своей гордыне Еренсэ-сэсэн не слушал разумных советов. Тогда Бэндэбикэ сказала: «Послушай моего слова, Еренсэ, откажись от похода, не мути молодые головы, обещая добычу, недели шкуру неубитого медведя. Мы дали слово казахам хранить вечный мир, и проклятие падет на голову того, кто нарушит эту клятву. Нет тебе моего благословения!». Не внял Еренсэ-сэсэн грозному предостережению, отправился в поход. Почернела лицом Бэндэбикэ, заболела от огорчения, видимо, чувствовало сердце — быть несчастью.

Так оно и случилось. Едет Еренсэ-сэсэн с отрядом по степи и не чует беду, а она уже за плечами. Кто был охотником, сам стал добычей. Напали казахи не стой стороны, откуда ждали, застали башкир врасплох. Многие погибли, а оставшихся в живых джигитов во главе с Еренсе взяли в плен. Ждала их горькая участь. Видя их отчаяние, казахи смилостивились, поставили условие. Победит башкирский батыр казахского пехлевана в борьбе — отпустят пленных домой с конями в придачу, ну а не одолеет… горе побежденным, его убьют, а остальных продадут в рабство. Чувствуя свою вину за позор плена, бороться, вышел Еренсэ-сэсэн.

Схватились два батыра за пояса и закружились в смертельном танце. Взревели азартными голосами воины казахов. Долго не могли одолеть друг друга в поединке. Силы были равные. Но удача отвернулась от Еренсэ-сэсэн. Изловчившись, казах опрокинул его спиной наземь и занес над ним кинжал. Все замерли в ожидании последнего удара. Тут неожиданно засмеялся Еренсэ-сэсэн. Изумленные казахи решили, что он повредился умом перед лицом смерти. Спросили его, что означает этот странный смех. Отвечал им Еренсэ-сэсэн, что смеется он над собой, ибо судьба наказывает его за то, что не слушал мудрых советов жены своей Бэндэбикэ.

Она была против этого похода, напомнив ему взаимную клятву башкир и казахов хранить вечный мир. Узнав, что перед ними муж столь почтенной женщины, казахи отпустили Еренсэ-сэсэн с оставшимися воинами домой.

Горькое было возвращение. Весть о поражении башкир в бесславном походе птицей перепархивала с кочевья в кочевье. Воротившегося в родной аул батыра ждало печальное известие, его жена, славная Бэндэбикэ, умерла от горя, завещав похоронить ее в собственном доме, насыпав над ним курган.

Тут не выдержало сердце Еренсэ-сэсэна, тяжкое чувство вины за содеянное не оставляло ему выбора. С горестным криком, прыгнув на коня, он ускакал в горы и, взобравшись на высокую скалу, бросился вместе с конем с вершины вниз. Там его и похоронили. Давно это было… Очень давно. Нескончаемо течет время, что плетет свою нить из уходящих в небытие лет, нанизывая на нее бусинки из добрых и злых поступков человека, только имя Бэндэбикэ и Еренсэ-сэсэна напоминают нам, что честь и долг, добрые поступки и есть слава, на вершину которой возносит благодарная народная память.

Евгений Васильченко

[:]