АЛТЫНОРДА
Главные новостиНовости Казахстана

Чтобы залечить рану, оставшуюся после колонизации… Перевод с казахского Алтын орды

Очередное произведение Джеймса Кэмерона, давно ожидаемое мировой публикой, уже доступно зрителю.  Мы смогли увидеть казахоязычную версию второго фильма Аватар. Это огромный труд. Видно, что специалисты, занимающиеся казахским дубляжем,   пытаются поднять его на новый уровень.

Язык ровный, гармоничный к национальному восприятию.  Если и дальше работа продолжится в таком ритме, будет развитие. Министерство культуры и спорта отмечает, что развитие казахского дубляжа и дальше продолжится.

Было бы лучше, если бы мы все пошли на показ  фильма на нашем родном языке. Так бы мы продемонстрировали, что есть спрос. Говорят, что фильм вышел  не вовремя.  Думаю, с этой проблемой будет бороться закон.

Есть особое удовольствие в том, чтобы оценить картину на большом экране. Ощутить эффект от нее. Это одно из самых высокобюджетных произведений. Чувствуется влияние новых анимационных инструментов и визуальных эффектов.

Что мы имеем? Фильм о столкновении цивилизаций, борьбе за ресурс. Стремление агрессоров, пытающихся захватить новые земли, совершить произвол, и колонизировать территории, приведет к печальной для них участи.  Ее величество природа придет на помощь местным племенам в их борьбе с оккупантами.   Сами племена живут в гармонии с природой.. А родная земля всегда опора.

В выходные дни  важно сходить на казахскую дубляжную версию.  Пусть это будет одним из приемов нашей борьбы за заживление раны, оставшейся после колонизации!

Ержан Төлек

Abai.kz