АЛТЫНОРДА
Главные новостиНовости Казахстана

Зарубежные телеканалы начнут транслироваться на казахском языке

Министерство культуры и информации предлагает установить правила трансляции отечественных программ на зарубежных каналах не менее 10% от объема вещания.

В соответствии с анализом регуляторного воздействия, проведенным ведомством, текущее состояние иностранных телеканалов в Казахстане не включает отечественный контент, сообщает inbusiness.kz, передает altyn-orda.kz.

Предложение заключается в установлении обязательства для зарубежных телеканалов по трансляции отечественной продукции.

По проекту Закона «О массмедиа» предусматривается введение нормы, согласно которой владельцы иностранных телеканалов обязуются транслировать отечественные программы не менее 10% от общего объема вещания канала с обновлением каждые три месяца. Также требуется обеспечить перевод образовательных, культурно-просветительских, спортивно-развлекательных и досуговых программ на государственный язык.

По данным Агентства по регистрации вещательных средств, на начало 2023 года в Казахстане зарегистрировано 295 иностранных телеканалов.

В ходе анализа отмечается, что международный опыт подтверждает тенденцию к ограничению ретрансляции иностранных каналов в пользу поддержки национального контента в регулировании телекоммуникационной инфраструктуры и защите местной медийной индустрии.

Например, в Латвии законодательство предписывает выделять не менее 10% эфирного времени на передачу европейских произведений независимых продюсеров с дублированием или субтитрами на латышском языке.

В Эстонии требуется отвести не менее 10% от объема программы для передачи европейских произведений, за исключением информационных и спортивных передач.

В Испании провайдеры телевизионных услуг должны резервировать 51% годового эфирного времени для европейских произведений, из которых половина должна быть на испанских языках.

В министерстве информации считают внедрение подобных мер выполнимым, поскольку владельцам иностранных телеканалов предоставляется выбор между приобретением контента у местных производителей или дублированием иностранной продукции на казахский язык.

 

Изображение Mohamed Hassan с сайта Pixabay